Эрл Стенли Гарднер

Дело о воющей собаке


Скачать книгу

не станет выть.

      Глава 4

      – Здесь? – спросил Пембертон, подъезжая к тротуару.

      – Да, – ответил Фоули, – но давайте проедем к гаражу, чтобы не мешать разгружать бетон. Я решил расширить гараж. Как раз сегодня они должны закончить.

      – С кого мы начнем? – спросил Пембертон.

      – Мне кажется, если вы поговорите с моей женой, вам больше никто не потребуется.

      – Нет, мы встретимся со всеми. Как насчет повара-китайца? Он дома?

      – Конечно. Его комната над гаражом.

      – А где живет шофер?

      – У меня нет шофера. Если надо, я сам сажусь за руль.

      – Ну что ж, пойдем к китайцу. Мейсон, вы не возражаете?

      – Нет, но я бы хотел, чтобы перед отъездом вы встретились с моим клиентом.

      – Обязательно. Это его дом, мистер Фоули?

      – Да, тот, что слева.

      Они подъехали к гаражу, около которого трудились рабочие.

      – Подождите меня здесь, – предложил Фоули, – а я приведу А Вонга.

      Фоули направился к гаражу, но тут хлопнула дверь, и послышался женский голос: «О, мистер Фоули, я должна немедленно поговорить с вами. У нас неприятности…» – Женщина осеклась на полуслове, увидев полицейскую машину.

      – Что-нибудь с собакой? – спросил Пембертон.

      – Я не знаю, – ответил Фоули и пошел к дому.

      На пороге стояла молодая женщина лет двадцати семи, в домашнем платье и фартуке, с перевязанной правой рукой. Гладко зачесанные волосы, отсутствие косметики и скромный туалет не могли тем не менее скрыть ее красоты. Глаза Пембертона превратились в щелочки.

      – Моя домоправительница, – пояснил Фоули.

      – О, – многозначительно пробурчал Пембертон.

      – Что случилось? – спросил Фоули, когда они подошли поближе.

      – Принц укусил меня. Он заболел.

      – Как это произошло?

      – Я не знаю, по-моему, его отравили. Он вел себя очень странно. Я вспомнила, что вы говорили о соли, которую надо положить ему под язык, если он внезапно заболеет. Я так и сделала, а он меня укусил.

      Фоули взглянул на перевязанную руку.

      – Сильный укус?

      – Нет, мне кажется, ничего страшного.

      – А где он сейчас?

      – Я заперла его в спальне после того, как соль подействовала. Но я подумала, что вы должны знать об этом… об отравлении.

      – Ему лучше?

      – Похоже что да.

      – У него были спазмы?

      – Нет, он лежал и дрожал. Я позвала его два или три раза, но он не реагировал. Было похоже, что он в ступоре.

      Фоули кивнул и повернулся к мистеру Пембертону.

      – Миссис Бентон, это мистер Пембертон, помощник шерифа, и мистер Мейсон, адвокат. Эти джентльмены расследуют жалобу, поданную одним из наших соседей.

      – Жалобу? – удивленно переспросила миссис Бентон.

      – Да, насчет того, что мы нарушаем тишину.

      – Мы?

      – Не мы сами, а…

      – Одну минуту, – перебил его Пембертон. – Позвольте мне задать пару вопросов.

      Женщина посмотрела на