Энид Блайтон

Тайна вора-невидимки


Скачать книгу

успел сообразить, – пояснил Фатти. – Одним словом, я проводил Хилари до дома и осмотрел место преступления. И вот думаю: вдруг мне удалось узнать то, чего не знаете вы?

      – Это вряд ли, – Тонкс покачал головой. – Из меня-то следователь никакой, я по другой части, но инспектор большой профессионал в своём деле и ничего не упустил. Но всё равно спасибо, что пришёл.

      – Всегда рад помочь, – скромно заметил Фатти и осторожно поинтересовался: – А что вы с инспектором обнаружили?

      – Ничего особенного. Следы от перчаток, ты их тоже, наверное, видел. И следы от ботинок на земле. Похоже, преступник не из мелких. Да и скрылся он мастерски, никто даже не заметил как. Можно подумать, что на нём была шапка-невидимка.

      – Джинни сказала примерно то же самое, – со смехом заметил Фатти. – Ведь слон не иголка в стоге сена. Но даже булочник никого не видел возле дома.

      – Да, странное дело, – согласился Тонкс. – А этот булочник оказался не из трусливого десятка. Вроде маленький, а даст фору любому громиле. Я вчера вечером опросил его. Говорит, что именно он своим приходом спугнул вора, а так бы тот ещё больше драгоценностей унёс.

      – Кто-нибудь ещё побывал вчера в Нортон-хаус?

      – Да, почтальон, торговец древесиной, разносчик листовок, – перечислил Тонкс. – Мы всех опросили, но никто не заметил ничего подозрительного. Правда, они приходили задолго до ограбления.

      – А где в это время находился садовник? – поинтересовался Фатти.

      – Садовник отлучился на джимхану, так как Хилари забыла упряжь. Он вернулся после ограбления, и булочник отослал его обратно на стадион, чтобы найти меня.

      Фатти задумался. Какой-то странный вор: большой, нерасторопный, кругом наследил и при этом остался незамеченным.

      – И больше никаких улик? – спросил Фатти.

      Тонкс насторожился. Он и так слишком многим поделился. Стоит ли рассказывать про остальное?

      Фатти заметил, что Тонкс сомневается, и успокоил его:

      – Вы не переживайте, мы с инспектором большие друзья. Я не причиню вреда следствию, а наоборот – помогу.

      – Ладно, – согласился Тонкс. – Инспектор так и сказал мне: «Если уж мы не отыщем вора, то Фредерик точно с этим справится».

      – Вот видите! – улыбнулся Фатти. – Вы пока топчетесь на месте, так дайте я попробую.

      Полицейский, немного поколебавшись, передал Фатти два грязных листка: на одном было написано «2 Фринтон», а на другом – «1 Родс».

      – Что бы это могло значить? – задумчиво произнёс Фатти.

      – Так же как и ты, представления не имею. – Тонкс забрал листки и прочитал вслух: – «2 Фринтон». «1 Родс». Похоже на адреса. Пока мне не до этого. Эти листки валялись возле кустов, куда сбросили драгоценности.

      – Непохоже, что они связаны с делом. Как будто их просто выбросили.

      – Вот и я так считаю, – кивнул Тонкс. – Но на всякий случай попридержу их.

      Тонксу больше нечего было сказать, и Фатти поднялся из-за стола:

      – Ну что ж, желаю вам удачи в поимке преступника. Людей с девятым