Энид Блайтон

Тайна вора-невидимки


Скачать книгу

почесал Бонни за одним ухом, за другим, затем почистил его щёткой. Бетси уныло наблюдала за этим представлением: уж она-то понимала, почему Фатти торчит в конюшне.

      – Посмотри, на месте ли машина инспектора, – шепнул он подруге.

      Бетси ушла и скоро вернулась, молча кивнув: всё чисто. Фатти выпрямился, вытерев с лица пот: он уже замучился полировать бока непоседливого Бонни.

      – Ну что, давайте зайдём в дом и попытаемся выяснить, что тут произошло, – сказал он. – Надеюсь, ваша экономка поделится с нами подробностями. И ещё Бетси хочет, чтобы ты показала ей свои призы. Правда, Бетси?

      Бетси закатила глаза, но кивнула.

      – Ты тоже должен посмотреть на мои награды, – попросила Хилари.

      Фатти пришлось согласиться.

      – Пойдёмте, я вам всё покажу. – Девочка повела ребят по мощёной дорожке в сторону красивого дома, окружённого множеством деревьев и скрытого от посторонних глаз.

      Они вошли через заднюю дверь, перепугав маленькую ясноглазую женщину: очевидно, это и была экономка Джинни.

      – Святый боже, это ты, Хилари? Я прямо сама не своя – шарахаюсь от собственного отражения!

      Джинни опустилась в кресло, обмахиваясь газетой. Она сразу понравилась Фатти: доброе лицо и губы, готовые расплыться в улыбке.

      – Да, Джинни, я уже знаю, что нас ограбили, – сказала Хилари. – Познакомься, пожалуйста: это Фатти, он вызвался меня проводить, а это Бетси. Они друзья крёстного.

      – В самом деле? – оживилась Джинни. – Инспектор Дженкс – прекрасный человек! Такой добрый, внимательный и терпеливый. Он тут всё осмотрел, расспросил меня. Даже удивляюсь, откуда у меня силы взялись.

      – Представляю, как вы перепугались, Джинни. – Фатти умел быть обходительным и вызывать доверие у взрослых. – Хилари так плакала, что я не мог отпустить её домой одну.

      – Вы настоящий юный джентльмен, – уважительно произнесла Джинни. – Хилари такая ранимая! А у меня после сегодняшнего нервы совсем расшатались.

      – Да вы зря волнуетесь, – успокоил её Фатти. – Грабители не приходят в один и тот же дом дважды. Но расскажите, как всё произошло. Если только у вас есть силы, конечно.

      Но Джинни, как и любая другая женщина, подобные истории могла пересказывать хоть сто раз.

      – Я сидела тут, на этом самом месте, – начала она. – Вязала, а потом меня немного сморило. И вот я сижу, думаю: «Надо бы встать и поставить чайник». Вдруг слышу какой-то странный шум.

      – Ой, мамочки, – пропищала Хилари.

      – Что это был за шум, вы можете описать? – Фатти жалел, что нельзя воспользоваться блокнотом для записей. Но если он что-то забудет, ему напомнит Бетси.

      – Как будто что-то упало – но не тут, а на улице, – попыталась объяснить Джинни. – Как будто что-то выкинули из окна на траву.

      – А дальше? – спросил Фатти, еле сдерживая нетерпение.

      – Потом наверху кто-то кашлянул. Такой низкий, глухой кашель, вроде как мужской. Будто человек закашлялся и прикрыл рот рукой. Тут я резко села и говорю себе: