T. M. Bilderback

Mamma Mi Ha Detto Di Non Venire


Скачать книгу

      DOPO CHE I CLIENTI se ne furono andati, Joey e Misty tornarono nel suo ufficio. Quando la porta si chiuse, Misty si rivolse a Joey.

      “Allora, ci siamo. Ehi, da dove cominciamo, Joey?”

      “Non ne sono sicuro, amore. Voglio rivedere di nuovo entrambi i fascicoli. Forse questo ci darà un punto di partenza.”

      Recuperarono i fascicoli e si sistemarono su uno dei divani per leggere.

      Quando Louie arrivò al centro congressi, la prima cosa che vide fu il suo principale agente, Turk Wendell, in piedi fuori dalle porte d’ingresso.

      “Pensavo fossi a guardia dello sfidante, Turk,” disse Louie. “Che ci fai qui fuori?”

      “Il manager mi buttò fuori, amico,” rispose Turk. “Disse che a nessuno era permesso entrare mentre quello si stava allenando.”

      Scuotendo la testa, Louie disse: “Vieni con me, amico.” Aprì la porta e si diresse verso gli spogliatoi. Turk lo seguì. Quando raggiunse la stanza assegnata allo sfidante, Louie aprì la porta. Lo sfidante era sdraiato su un lettino mentre il suo allenatore gli faceva un massaggio. Il suo manager era seduto su uno sgabello a qualche metro di distanza. Louie simulò una 'pistola' con la sua mano e la puntò verso lo sfidante.

      “Bang. Sei morto, amico.”

      Il manager, Chuck Simons, balzò in piedi e si diresse verso Louie.

      “Che diavolo stai facendo qui dentro?”

      “Simons, sei un pazzo. Avrei potuto essere uno sconosciuto per strada, venire qua con una pistola e risparmiare al campione un combattimento. Tu mandi via il mio uomo e non hai nessuna protezione. Non credo che un pugno possa fermare una pallottola.”

      “Cosa può fare il tuo uomo, Washington? Prendersi una pallottola al posto del mio pugile?”

      “Se è necessario, puoi scommetterci il culo. Siamo pagati per questo.”

      Lo sfidante, Mike Swanson, si tirò su e disse a Louie: “Amico, non ho bisogno di un idiota cagasotto che tenti di evitare che io sia colpito. Non mi piaci, Washington. Sei una checca.”

      Diventando improvvisamente molto secco e chiaro nel suo linguaggio, Louie disse: “Scusami? Checca?”

      Solo Turk si accorse che Swanson aveva fatto seriamente incazzare Louie.

      “Sei una grande vecchia checca. Un cagasotto figlio di puttana.”

      “Forse ti piacerebbe esprimere questo giudizio in un altro luogo, Swanson? Sul ring, magari, per cinque riprese?”

      “Fatti sotto, figlio di puttana. Ti picchierò tanto che neppure la tua mamma ti riconoscerà.”

      “Dammi cinque minuti per trovare dei guantoni, Swanson.” A Simons disse: “Preparati, amico. A quanto pare dovrò mettere al tappeto quel fenomeno. Ti sei trovato un avversario per allenarti. Turk, resta con questo figlio di puttana ignorante, va bene?”

      Louie uscì dalla stanza per cercare dei guantoni da boxe.

      Dexter entrò nella palestra del liceo che ospitava la mostra canina e trovò il suo principale collaboratore, Charlie Li, mentre era rimproverato da una donna piuttosto grossa con i capelli a tinta blu. Accanto alla donna stava seduto un bulldog inglese. Il bulldog stava ansimando e sembrava molto felice.

      “E inoltre,” disse la donna dai capelli a tinta blu, “che tipo di addetto alla sicurezza sei tu? Voglio sapere come il mio cane si è ubriacato, e lo voglio sapere subito!”

      “Mi scusi,” disse Dexter. “Che cosa sta succedendo?”

      Capelli blu squadrò Dexter da cima a fondo. “Si può sapere chi è lei?”

      “Mi chiamo Dexter Beck. Sono il responsabile della sicurezza per questa mostra.”

      “Beh, ho alcune cose da dirle,” disse lei.

      Dexter alzò una mano. “Solo un momento, per favore. Charlie, le telecamere sono tutte in funzione?”

      “Devo ancora installarne due in palestra, e la telecamera per la zona del canile.”

      “Allora non voglio trattenerti.”

      Charlie annuì quasi con sollievo. “Sì, signore.” Se ne andò.

      Il bulldog si alzò, ondeggiando leggermente.

      Dexter si rivolse a Capelli blu. “Ora, qual è il problema, signora?”

      “Qualcuno ha dato della birra al mio esemplare di bulldog inglese, Mr. Beck. Ora ho un cane ubriaco, e voglio sapere cosa farete al riguardo!”

      “Beh, signora, posso...” Dexter smise di parlare e abbassò lo sguardo.

      Il bulldog gli stava pisciando sulla gamba.

      “Guarda qui, Misty,” disse Joey, che stava leggendo gli interrogatori della polizia condotti tra i residenti della zona.

      Lei osservò quello che lui stava leggendo.

      “Almeno due vicini segnalarono una Cadillac parcheggiata di fronte all’edificio con il motore acceso,” disse. “La descrivono come modello recente, blu scuro o nero, con vetri oscurati.”

      “Numero di targa?” chiese lei.

      Joey lesse. “No. Ma molte volte la gente vede cose che non ricordano sul momento, ma che rimangono nella loro memoria. Penso che dovremmo parlare con queste persone.”

      “Andiamo, allora.”

      Uscendo, dissero a Jessica dove stavano andando, e che potevano essere contattati ai loro cellulari in caso di bisogno.

      “Avvertirò i giornali,” scherzò Jessica.

      Mentre scendevano in ascensore, Joey attivò il suo cellulare.

      “Chi stai chiamando?” chiese Misty.

      “Hank. Voglio che presti attenzione a qualsiasi nuova faccia ispanica.”

      Hank era Hank McFeely. Hank possedeva un bar sulla Valle delle puttane, chiamato “McFeely's”. McFeely's, generalmente chiamato nella via “McFeelme’s” (“McToccami”), era un posto da duri che serviva superalcolici ai clienti più tosti, e aveva la nomea di poter fornire quasi tutto quello che una persona potesse cercare. Lì scoppiavano puntualmente delle risse.

      Qualcuno rispose al telefono. “McFeely's.”

      “Hank?”

      “Sì.”

      “Sono Joey Justice. Come stai?”

      “Joey, razza d’idiota! Sto benissimo. È bello sentirti!”

      “Hank, ho bisogno di un favore.”

      “Dimmi, Joey.”

      “Potresti tenere gli occhi aperti su eventuali nuovi avventori ispanici che dovessero spuntare nel tuo bar?”

      “Divertente che tu lo chieda. Ne ho ospitato un paio qui nelle ultime tre sere. Hanno sempre occupato un separé, se ne sono stati per conto loro e hanno bevuto bicchieri di rum.”

      “Creano problemi?”

      “No, come ti dicevo, se ne stanno per conto loro. Però li ho visti da vicino. Hanno uno sguardo crudele e so che hanno sempre addosso delle armi.”

      “Fammi un altro favore, Hank. Se si fanno vedere stasera, chiamami subito, d'accordo?” Diede a Hank il suo numero personale di cellulare.

      “Lo farò, Joey.”

      Riattaccarono.

      L’ascensore si aprì sul garage dei dipendenti e la coppia se ne uscì. Ognuno dei soci aveva una berlina Nissan di quell’anno per uso personale. Ognuna delle