Маргарет Митчелл

Унесенные ветром. Том 2


Скачать книгу

милым.

      – Ретт, ради нашей старой дружбы, прошу, мне нужна опора, я пришла за помощью.

      – Наконец-то леди с мозолистыми руками приступила к своей истинной миссии. Я уж испугался, что вы взяли себе роль благодетельницы, навещающей узников, страждущих в темницах. Это совсем не ваша роль. Так чего же вы хотите? Денег?

      Грубая прямота вопроса развеяла надежду подобраться к сути дела путем околичностей и сантиментов.

      – Не будьте гадким, Ретт, – попросила она жалобно. – Да, мне нужны деньги. Я хочу, чтобы вы ссудили мне триста долларов.

      – Вот она, правда. Разговоры о любви, а мысли о деньгах. Как это по-женски! И вы остро нуждаетесь в деньгах?

      – О да… То есть не так чтобы ужасно, но я бы могла употребить их с пользой.

      – Три сотни долларов. Куча денег. Зачем они вам?

      – Заплатить налоги на «Тару».

      – Итак, вы хотите занять некую сумму. Раз вы подходите к этому по-деловому, я тоже поступлю как деловой человек. Что вы даете мне в коллатераль?[4]

      – Что… во что?

      – Коллатераль. Гарантия моих инвестиций. Я ведь не хочу потерять свои деньги.

      Голос его стал обманчиво мягким, почти шелковистым, но она не обратила внимания. Может, все выйдет чудненько в конце концов.

      – Вот эти серьги.

      – Я не интересуюсь серьгами.

      – Я выдам вам закладную на «Тару».

      – И что прикажете мне делать с фермой?

      – Ну-у, вы могли бы… могли бы… Это хорошая плантация. И вы ничего не теряете. Я расплачусь с вами из будущего урожая хлопка.

      – Я не столь уверен. – Он потянулся сидя и засунул руки в карманы. – Времена нынче трудные, и с деньгами туго.

      – Ой, Ретт, вы меня дразните! У вас-то миллионы, всем известно.

      Он проинспектировал ее всю, и в глазах заплясали злые угольки.

      – Значит, дела у вас идут прекрасно и острой нужды в деньгах вы не испытываете. Что ж, рад слышать. Приятно знать, что у старых друзей все в порядке.

      – Ох, Ретт, бога ради… – запричитала она в отчаянии, в один миг утратив и мужество, и самообладание.

      – Тоном ниже, прошу. Вы не хотите, надеюсь, чтобы вас услышали янки. Интересно, вам говорили когда-нибудь, что у вас глаза как у кошки? У кошки в темноте?

      – Ретт, перестаньте! Я вам все расскажу. Мне очень нужны деньги, позарез. Я… солгала, сказав, что у нас все хорошо. У нас все плохо, хуже некуда. Отец, он… не в себе. Он находится в этом странном состоянии с тех пор, как умерла мама, и от него мне помощи никакой. Он совсем как ребенок. У нас нет ни единого полевого работника, хлопком заниматься некому, зато кормить есть кого. Нас тринадцать человек. И налоги! Они стали такие высокие! Ретт, я расскажу все, до конца. Больше года мы живем на грани голода, если не за гранью. О, вы не знаете, что это такое! Вам не понять. Мы ни разу не наедались досыта, и этот постоянный ужас – просыпаться от голода и голодными ложиться спать. Теплой одежды нет вообще, дети вечно с простудой…

      – Где же вы взяли это прелестное платье?

      – Сшили из маминых