рода неприятностей. Нелегко со всем этим справиться, верно?
– Да, нелегко, – согласилась Айлин, не без некоторого удивления глядя на пока еще старшего помощника капитана. Девушка испытывала смущение от той темы, которую она собиралась поднять, но и молчать тоже было невозможно. – Сэр… Могу я вас кое о чем спросить?
Шотландец напрягся. Медленно отставив чай, мужчина нехотя кивнул, догадываясь, о чем пойдет речь. И верно: его худшие опасения оправдались.
– Компания не имела права на это! – воскликнула леди, вызвав этим почти незаметную улыбку.
«Не имела, – про себя легко согласился мистер Мердок. – Однако же она это сделала». Он посмотрел в сторону. Сквозь большие окна, похожие на арки, струился солнечный свет, проявляя и расцвечивая искусные узоры лепнины на потолке, прозрачные плафоны электрических светильников и широкие столы под белоснежными скатертями.
– Иногда мне кажется, что мистер Исмей – бельмо на глазу «Титаника», – тем же тоном продолжала мисс Ливингстон. – Будь у этого человека хоть капля разума, мы избежали бы большей части всех неприятностей!..
– Что мы можем с этим сделать, мисс, – ответил Мердок, стараясь сохранять самообладание. – Это приказ. А приказы, как вы знаете, не обсуждают.
Айлин звякнула ложкой о чашку. Мистер Исмей был невыносим еще в первом путешествии «Олимпика», но, слава Богу, ее в том рейсе не было.
– Я не могу так оставить эту несправедливость, – в глазах мисс Ливингстон мелькнул огонек. – Это просто нечестно!
Уильям Мердок выпрямился.
– При всем уважении, миледи, это все касается только и исключительно экипажа, а не корабля, – сдержанно ответил он.
Айлин неслышно вздохнула: что ж, возможно, он и был прав. Конечно, она могла, пока есть время, поехать в Лондон, переговорить с главой компании, но девушка знала, что мистер Исмей принятых решений не отменяет… Как в вопросе со шлюпками – самом большом и самом неприятном столкновении, которое леди до сих пор не могла вспоминать без зубного скрежета.
В ответ на строгий взгляд шотландца мисс Ливингстон выдавила нечто, похожее на улыбку:
– Как прикажете, мистер Мердок.
Мужчина лишь покачал головой, скрывая свое удивление. Что сказать, обе гостьи вызывали вопросы: порой сквозь воспитание пробивалось нечто необычное. Решив поставить точку в этом разговоре, старший помощник резко поднялся и, попрощавшись, покинул просторный обеденный зал, оставив Айлин допивать чай в одиночестве.
Глава 9
Мистер Лоу уверенным шагом поднялся на шлюпочную палубу и подошел к борту. Корабль величественно возвышался над суетящимся портом, и яркие звезды мерцали на черном полотне неба вокруг его высоких труб. Хотелось закрыть глаза и полететь, не думая ни о чем, но это было невозможно. Раньше молодой офицер не замечал за собой склонности к размышлениям и мечтаниям, но за минувшую неделю случилось столько неожиданного,