сгустился туман, и они очутились среди бурелома. Лисица пропала, как и кровавый пустырь, на которой они стояли мгновение назад.
Поклонившись в темноту, путники направились обратно в сторону Лотосовых болот.
Глава 8. Этот ученик оплошал.
На небольшой дощатый домик с покатой крышей падали лучи вечернего солнца, попадая через окно с деревянной решеткой в комнату, заставленной шкафами. На пыльных полках теснились сотни книг с ветхими, порванными в некоторых местах обложками. По полу стелились лепестки азалии, что подхватывал ветер с растущих поблизости высоких кустов и заносил в окно.
– Апчхи, – Мо Ланьлин вытащил очередную книгу, покрытую слоем пыли, – «Руководство по поимке духов», – он провел указательным пальцем по названию.
Домик, находящийся во внешнем дворе, был стихийным архивом семьи Мо. Когда-то помещение являлось жилищем для прислуги, однако в свое время Мо Вэйго потребовалось перенести домашнюю библиотеку из кабинета, так как ее место заняли полки с отчетами по работе. Вскоре в маленьком домике помимо нескольких шкафов с книгами, появился еще один с бухгалтерией, а дальше сюда тащили все, что плохо лежало.
Мо Ланьлин пролистал почти три сотни книг, но так и не нашел нужного. Юноша вышел на крыльцо и посмотрел на дремлющего на одной из ступеней Дашаня.
– Здесь ничего нет, – заключил молодой человек.
Пес повел ухом и открыл глаза.
– Шуцзу точно хранил документы здесь…– юноша опустил голову. – Отец говорил, что личные дела наставников не должны оказаться в чужих руках, – он спустился по ступеням и сел рядом с Дашанем.
Шуцзу – 叔祖 [shūzǔ] обращение к двоюродному дедушке в Китае.
– Гав, – пес понимающе посмотрел на хозяина.
Неожиданно меж декоративных сосен и кустов азалии выскочила женщина в белых одеяниях, держа в руках небольшой закрытый зонтик от солнца.
– Вы только посмотрите на него! – закричала госпожа, подбежав к домику: – даже слова не сказал родной матери!
Юноша опешил, а Дашань аккуратно сполз со ступени и спрятался за крыльцом.
– Почему я только сейчас узнаю, что по дороге в школу убили советника Старшего господина Мо? – женщина указала зонтиком на сына.
– Я думал, все об этом знают… – промямлил он.
– Твой дядя и два ученика пропали бесследно, а тебе хоть бы что! Какой ужас! – госпожа Мо театрально вытерла невидимые слезы: – ты подумал о чувствах матери?! Ох, получишь от отца, как он узнает!
Мо Ланьлин упал бы на месте, если бы не сидел:
– Шуфу? Когда пропали?
– Не строй из себя дурака! – не замечая ужаса в лице сына, продолжала ругаться женщина.
Но А-Лин уже не слушал мать, он бросился к поместью, чуть ли не сбив с ног нескольких караульных. Дашань понесся за хозяином, своим лаем распугивая оставшуюся прислугу.
Забежав в покои, Мо Ланьлин начал собирать свои вещи впопыхах, вдруг пес схватил его за полы одежды и потянул