Хяккисс

Цветок, что уже расцвел, через год снова не распустится


Скачать книгу

хозяина он словно молодел на десять лет.

      Дашань оказался при именитом дворе будучи достаточно взрослой собакой. Сяо-Би, еще не познавший секреты школы Мяохуа, заскучал прогуливаться по императорскому саду, поэтому он залез на сливовое дерево, растущее рядом с забором высотой в один чжан, и перелез на другую сторону. Перейдя мост через реку Чуньцуй, мальчик вышел на рынок, где дощатые прилавки ломились от всякой всячины, а от шума зазывающих торговцев и ходящих туда-сюда жителей города закладывало уши. Несмышленый сяо-Би умудрился получить нагоняй от продавца паровых булочек, когда попросил дать ему парочку маньтоу. Тучный мужчина потребовал деньги за товар, на что юный господин Мо встал в ступор и в недоумении захлопал глазами. Позже, обиженный на жадного дядюшку, мальчик плелся вдоль улицы, как вдруг увидел двух коренастых мужчин в рваной одежде, что тащили за веревку большую рыжую собаку. Животное из последних сил сопротивлялась и жалобно скулило, оглядываясь на безучастных прохожих.

      Маньтоу – это китайские булочки из дрожжевого теста, приготовленные на пару.

      – Не трогайте! – малыш подбежал к собаке и дернул веревку на себя, – ему больно!

      – И что с того? – оттолкнул мальчика один из мужчин, что тот повалился с ног, – иди отсюда, пока и тебе веревку не накинули.

      Но упорный сяо-Би вцепился в несчастное животное, упираясь своими ножками в песок, что предательски превращался в рыхлые линии под матерчатыми ботиночками с вышивкой дракона.

      – Крысеныш, – схватил мальчика за шкирку другой мужчина с подбитым глазом, – ты напросился!

      Сяо-Би начал брыкаться и размахивать маленькими кулаками на весу:

      – Я позову дядю, и он вам покажет! Дядя говорит, что тот, кто милосерден, не знает печали, отпустите собаку!

      Тот, кто милосерден, не знает печали – 知者不惑,仁者不忧,勇者不惧, тот, кто познал Дао, не подвержен сомнению; китайская идиома, перекочевавшая из учений даосизма, в зн. тот, кто познал путь просветления, не страшится любых преград.

      Так как Мо Ланьлин услышал идиому от дяди в детском возрасте, то понял ее неверно, посчитав за учение даосизма простую добросердечность/милосердие.

      – Одним милосердием сыт не будешь, – засмеялись оба. – Кто ж твой дядя? Местный дурак?

      – Сяо-Би? – изумленно воскликнул мужчина и поднялся на ноги, растирая ушибленное место, – отпустите его! – даос захромал в сторону истязателей.Пес, поймав момент, вырвался из рук одного из мужчин и побежал по дороге сломя голову вместе с веревкой на шее, сбив с ног шедшего навстречу молодого даоса на расстоянии трех чжанов.

      – Шуфу! – воскликнул мальчик, сияя от радости.

      – Господин Мо? – пискнул испугавшийся мужчина, что держал ребенка, поставив тут же Сяо-Би на землю и начав поправлять его помятую одежку.

      – Не надо! – откинул чужую грязную руку мальчик и важно надул щеки.

      Двое мужчин, не дождавшись, пока Мо Дайяо доковыляет к ним, метнулись в толпу,