и тщетной попытке ослабить узел. «Малбери»*(самый дорогой шелк в мире), – механически отметила Мари, отмечая и дорогую, явно британскую, шерсть дорожного сюртука в модный в этом сезоне рубчик, и напомаженные закрученные усы работы умелого брадобрея и янтарную нить, вплетенную в длинную косу – знак подданых Островной Империи, служащих в Ведомстве торговцев-искателей приключений.
Мертвый богатый иностранец в тайной комнате при кабинете канцлера! – в руки Мари сама приплыла либо небывалая удача, дающая простор для интриг и шантажа, либо катастрофа, угрожающая разрушить все, чего фрейлина добилась за годы при дворе.
Решив, что покойный возражать не станет, а ей живой нужны подробности, девушка решилась на обыск.
– У такого франта при себе должно быть что-то посущественнее тиковой трубки и вишневого табака, – Мари хмыкнула, запуская ловкие пальцы в нагрудный карман жилета и выуживая серебряные часы на тонкой цепочке. С внутренней стороны крышки на фрейлину уставился дагерротип пучеглазой матроны с сурово поджатыми губами.
– Я бы от такой, пожалуй, тоже сбежала в Балтию, а то и дальше, – язвительно заметили алые губки, пока руки продолжили быстрый, но тщательный осмотр. В потайном отделении сюртука обнаружилось увесистое портмоне и сложенный вчетверо лист бумаги. Рассудив, что трупу деньги ни к чему, Мари разжилась парочкой золотых соверенов и горстью бобов. * (разговорное название британского шиллинга) На развернутом листе обнаружились символы, из которых фрейлина узнала только Розу ветров, отчего-то имеющую тридцать два луча, вместо привычных восьми, а еще какие-то схематичные рисунки, вроде тех, что наносят на карты и маршрутные листы. Сдержанным, но внушающим ощутимое уважение шрифтом в титуле значилось:
«Бюллетень Географического общества».
Далее следовало: «Согласно докладу капитана-авантюриста А.Л., сделанному по итогам кругосветного путешествия на воздушном корабле «Альбатрос», активное сосредоточение энергии электрона приходится на….»
Длинные ряды цифр Мари ни о чем не говорили, и фрейлина вернула сложенный лист вместе с опустошенным кошельком на место. Раздумывая не дольше секунды, решила оставить покойному искусную и явно недешевую галстучную булавку. Пропажа такой обязательной для мужчины вещи могла вызвать ненужные подозрения. По той же причине в карман жилета вернулись часы с чопорной лупоглазой дамой.
Внимание девушки переключилось на добротный кожаный чемодан, сбоку на который крепился сложный замок с десятком маленьких ручек и рычажков, управляющих миниатюрными шестеренками, эффектно забранными под непробиваемое стекло.
– Пижон, – одобрительно констатировала Мари, решая с какой стороны подступиться к скелетону механизма. Верная жемчужная шпилька сама собой перекочевала в тонкие пальцы, чтобы через мгновение погнуться под раздраженное фырканье хозяйки и быть спрятанной в один из секретных отделов турнюра. Придется