Эрл Стенли Гарднер

Дело любящей сестры


Скачать книгу

Немного, – кивнула секретарша, – однако до тридцати шести все равно не дотягивает.

      – Понятно, Делла, – медленно произнес Мейсон. – Мы получили клиентку, которая врет нам с самого начала.

      – Плывет не под своим флагом, – улыбнулась Делла Стрит.

      – «Дело о ложных размерах»? – предложил Мейсон.

      – Давайте надеяться, что оно не превратится в «Дело о дорогостоящей клиентке», – заметила Делла Стрит. – У меня всегда вызывают подозрения дутые рассказы, дутые счета и дутые клиенты.

      – Она нашла у меня слабое место, – признался Мейсон. – Следовало воспользоваться полицейскими методами – применить третью степень[1] и сломить ее. Но теперь поздно. Придется руководствоваться неверными размерами.

      Глава 2

      В десять минут десятого Мейсон вошел к себе в кабинет через дверь, выходящую прямо в общий коридор, улыбнулся Делле Стрит и спросил:

      – В приемной кто-нибудь есть?

      – Герти.

      – Герти должна быть там.

      – Она так возбуждена, что просто не в состоянии усидеть на месте.

      – Почему?

      – Причина во вчерашней клиентке.

      Мейсон в удивлении приподнял брови.

      – К нам поступила какая-то информация? – спросил адвокат.

      – К нам – нет.

      – Что ты хочешь сказать?

      Делла Стрит показала на стол Мейсона. Поверх пачки приготовленных писем лежала газета, открытая на разделе «Тематические объявления» и сложенная таким образом, чтобы подраздел «Частные объявления» сразу же привлек внимание адвоката.

      Мейсон направился к письменному столу, сел на вертящийся стул, взял в руки газету, пробежался глазами по колонкам с объявлениями, пока его взгляд не остановился на том, что было отмечено Деллой. Оно гласило:

      «Выражаю готовность завершить переговоры за наличный расчет. Никаких чеков. Только наличные. Свяжитесь со мной в гостинице „Виллатсон“. Тридцать шесть, двадцать четыре, тридцать шесть».

      – Да будь я проклят! – воскликнул Мейсон. – Ты думаешь, что это она?

      – Очень похоже.

      – Черт побери! Нельзя соглашаться представлять клиента, пока не выяснишь всю подноготную. Наша вчерашняя посетительница замешана в какой-то авантюре, которая приведет ее к большим неприятностям, словно она участвовала бы в перестрелке. А как только она окажется в беде, она тут же свяжется с нами, чтобы мы ее вытаскивали из передряги. – Мейсон помолчал несколько секунд, а потом кивнул на телефонный аппарат. – Позвони Полу, Делла.

      Делла Стрит набрала номер сыщика, не зарегистрированный ни в каких телефонных справочниках, а как только он ответил на другом конце провода, сказала:

      – Секундочку, Пол. Шеф хочет с тобой поговорить.

      Секретарша передала трубку Перри Мейсону.

      – Привет, Пол, – поздоровался адвокат. – Ты очень занят? Зайдешь ко мне на несколько минут?

      – Я никогда не занят, если чувствую, что меня ждет новое дело, – ответил детектив.

      – Тогда я жду! – воскликнул Мейсон и повесил трубку.

      – А этично