Пол Бейти

Продажная тварь


Скачать книгу

теория, статистика, тесты и так далее».

      24

      Ву-Танг Клан (Wu-Tang Clan) – американская хип-хоп группа. Enter the Wu-Tang (36 Chambers) – ее дебютный студийный альбом.

      25

      Кеннет Б. Кларк (1914–2005) и Мами Фиппс Кларк (1917–1983) – американские психологи. В 1947 году провели эксперимент, в ходе которого чернокожим детям в возрасте трех-семи лет предлагалось выбрать черную или белую куклу для игры. Более половины участников эксперимента ответили, что белую, потому что белая кукла кажется им красивее.

      26

      Малькольм Икс (эль-Хадж Малик эш-Шабазз) (1925–1965) – афроамериканский исламский духовный лидер и борец за права чернокожих.

      27

      Гарриет Табмен (1820–1913) – американская писательница, аболиционистка, борец против рабства и за социальные реформы в США.

      28

      Букер Талиафер Вашингтон (1856–1915) – выдающийся борец за просвещение чернокожих американцев, оратор, политик, писатель.

      29

      «Планирование изменений» (The Planning of Change; 1969) – книга специалистов по менеджменту Роберта Чина и Кеннета Бенниса.

      30

      Бейсбольный стадион в Лос-Анджелесе.

      31

      Кило Джи (Kilo G, 1976–1997) – гангста-рэпер алжирского происхождения.

      32

      Атака легкой бригады (англ. The Charge of the Light Brigade) – героическая, но катастрофическая по последствиям атака британской кавалерии под командованием лорда Кардигана на позиции русской армии во время Балаклавского сражения 25 октября 1854 года в ходе Крымской войны. Вошла в историю также благодаря одноименному стихотворению А. Теннисона.

      33

      Лекарство со слабым антисептическим действием, пользовалось популярностью как заменитель обжигающего раствора йода. Из-за наличия ртути в 1998 году его применение было запрещено до проведения дополнительных исследований.

      34

      Детский стишок, которым отвечают, когда лень сказать, или которым намекают на то, что надо бы иметь свои часы. В оригинале стишок звучит так:

      Half past the camel’s ass

      A quarter past his balls

      lift up the rear leg

      and see niagra falls.

      Примерный перевод такой:

      Вам без четверти жопа верблюда,

      И курантами яйца гремят,

      Подними его заднюю ногу,

      И увидишь Ниагарский водопад.

      35

      Милтон Фридман (1912–2006) – американский экономист, отец неолиберализма, выступал против вмешательства государства в экономику.

      36

      Экономистов-бихевиористов в природе не существует, а последний всемирный экономический кризис был предсказан и истолкован последователями Джона Мейнарда Кейнса, сторонника государственного регулирования экономики.

      37

      p-коэффициент – наименьшая величина уровня значимости, при которой нулевая гипотеза отвергается для данного значения статистики критерия.

      38

      Баскетболист афроамериканского происхождения.

      39

      Джеймстаун – первое поселение англичан на территории