я прочел этот дневник, – вмешался Ламберт. – В нем нет ничего, что могло бы напугать Беатрис.
– Спасибо, Ламберт, – сухо ответил Теодор, – но я ее опекун и сам должен убедиться в этом. – Он повернулся к девочке: – Ты получишь дневник, как только я его прочту. Пойми, я забочусь о твоем же благе. – Теодор старался говорить убедительно, но по лицу Би было видно, что она и не думает с ним соглашаться.
– Банти никогда бы так не поступила! – с горечью бросила она, злясь все сильнее.
– Вот поэтому, юная леди, вы и ведете себя так своенравно, – строго сказал Теодор.
После этой перепалки вновь наступило неловкое молчание. В воздухе повисло напряжение. Аня посмотрела на Ламберта, и уголки ее губ чуть заметно дрогнули.
– Отдай дневник! Он принадлежит мне! – не унималась Би.
– Я всего лишь беспокоюсь о тебе, – повторил Теодор, – и хочу проверить, нет ли там ничего такого, что может тебя напугать или огорчить.
– Это мое дело, а не твое! – огрызнулась Би. – Это дневник моего отца!
– Би, ты пережила много трудностей… – начал Теодор, но Би перебила его:
– Я сыта по горло твоими нравоучениями! Вечно ты бубнишь мне, что можно, а что нельзя! Ты мне не отец!
С этими словами она резко повернулась и убежала. Теодор растерянно глядел ей вслед, держа дневник в руке.
– Эй, послушайте, – вмешался Кэш, стараясь разрядить обстановку. – Давайте устроим экскурсию по автомобилю Лампебрахта? Неужели там есть даже туалет?
Аня покачала головой, но этого никто не заметил.
– Да, пожалуйста! Мы хотим посмотреть! – в один голос воскликнули Картер, Мэй и Вайолет.
– Отлично! Пойдемте, дети, чего мы ждем? – закричал Кэш.
– Замечательно, – кивнул Ламберт и постарался улыбнуться Ане, но ее ледяной взгляд стер улыбку с его лица.
Картер и девочки оживленно болтали, радуясь возможности осмотреть роскошный дом на колесах и узнать, что там внутри. Они пробежали мимо Би, молча сидевшей на крыльце.
– Пойдем с нами, Би! – позвала Вайолет. – У нас экскурсия в «Пиквик»!
– Би, – ласково пробормотал Теодор, подойдя к ней. – Извини.
Но девочка отвернулась от него и бросилась вдогонку за кузинами.
Заметив огорчение на лице Теодора, Ламберт сказал:
– Уверяю тебя, друг мой, в дневнике нет ничего, кроме всякой бессмыслицы Франклина о завролюдях.
Услышав его слова, Теодор застыл, не сразу найдя в себе силы продолжить беседу.
– Эта бессмыслица – последние слова, которые отец Би написал перед смертью. Они в самом деле могут огорчить ее, – возразил он. Потом посмотрел на дневник и спросил: – Как он у тебя оказался, Ламберт? Ведь когда тенезавры убили Грейс и Франклина, ты был в таком состоянии, что еле выбрался из джунглей.
Ламберт кивнул:
– Да, но тогда, не помня себя, я схватил чужую сумку, приняв ее за свою. Только в деревне я обнаружил, что это сумка Франклина. Что стало с моей, я так и не узнал. – Он ткнул пальцем в потертый переплет