видит в помощи бедным, беззащитным людям: таким, как вдовы и сироты (ὀρφανοὺς καὶ χήρας). Апостол встает на защиту бедных и обездоленных, особенно сирот и вдов, что очень характерно для традиционного еврейского благочестия[171]; призирать (ἐπισκέπτεσθαι) – т. е. присматривать[172]. В этой заботе о сиротах и вдовах раввины того времени видели большой долг каждого еврея[173]. Иисус Христос продолжает эту линию[174]: Он не раз приводил в пример вдов как образец благочестия[175], а также Сам их защищал[176]; в их скорбях (ἐν τῇ θλίψει αὐτῶν) – букв.: в угнетении[177] их – здесь, скорее всего, имеются в виду не гонения от врагов христианской веры, а тяготы их бедственного социального положения.
Хранить себя неоскверненным от мира (ἄσπιλον ἑαυτὸν τηρεῖν ἀπὸ τοῦ κόσμου) – букв.: незапятнанного (безупречного) самого себя наблюдать (хранить, стеречь) от мира – здесь под «миром» понимается некая универсальная, управляемая дьяволом система зла, противостоящая Богу и Его людям[178]. «Мир, как видно из содержания речи, у св. апостола понимается как совокупность всего враждебного Богу, как зло… Беречь свою душу от грязи мира, лежащего во зле, противостоять злу и бороться с ним, совместно с делами милосердия и любви, – вот в чем заключается истинное служение Богу»[179].
Глава вторая
1 Ἀδελφοί μου, μὴ ἐν προσωπολημψίαις ἔχετε τὴν πίστιν τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ τῆς δόξης.
1 Братия мои! имейте веру в Иисуса Христа нашего Господа славы, не взирая на лица[180].
Не случайно апостол Иаков упомянул в конце предыдущей главы о «пустом благочестии», которое, подобно закваске фарисейской[181], видимо, уже проникало в христианскую Церковь. Призыв иметь веру в Иисуса Христа означает правильно эту веру выражать, поддерживать, реализовывать в своей жизни. В 27-м стихе предыдущей главы апостол говорил, что подлинное благочестие означает (например) помощь бедным, особенно сиротам и вдовам. Напротив, фарисейское человекоугодие разрушает веру – апостол приводит яркий пример такого недостойного христиан поведения.
2 ἐὰν γὰρ εἰσέλθῃ εἰς συναγωγὴν ὑμῶν ἀνὴρ χρυσοδακτύλιος ἐν ἐσθῆτι λαμπρᾷ, εἰσέλθῃ δὲ καὶ πτωχὸς ἐν ῥυπαρᾷ ἐσθῆτι, 3 ἐπιβλέψητε δὲ ἐπὶ τὸν φοροῦντα τὴν ἐσθῆτα τὴν λαμπρὰν καὶ εἴπητε σὺ κάθου ὧδε καλῶς, καὶ τῷ πτωχῷ εἴπητε• σὺ στῆθι ἢ κάθου ἐκεῖ ὑπὸ τὸ ὑποπόδιόν μου,
2 Ибо, если в собрание ваше войдет человек с золотым перстнем, в богатой одежде, войдет же и бедный в скудной одежде, 3 и вы, смотря на одетого в богатую одежду, скажете ему: тебе хорошо сесть здесь, а бедному скажете: ты стань там, или садись здесь, у ног моих, —
Собрание (συναγωγὴ) – иудеохристиане продолжали называть свои собрания «синагогой»[182].
Человек с золотым перстнем (χρυσοδακτύλιος) – точнее: с золотыми кольцами. В античности богатые люди любили носить кольца. По количеству