type="note">[185], и ничем не отличаются от людей мира сего[186].
5 ἀκούσατε, ἀδελφοί μου ἀγαπητοί οὐχ ὁ θεὸς ἐξελέξατο τοὺς πτωχοὺς τῷ κόσμῳ πλουσίους ἐν πίστει καὶ κληρονόμους τῆς βασιλείας ἧς ἐπηγγείλατο τοῖς ἀγαπῶσιν αὐτόν;
5 Послушайте, братия мои возлюбленные: не бедных ли мира избрал Бог быть богатыми верою и наследниками Царствия, которое Он обещал любящим Его?
В противоположность по-мирскому настроенным христианам, которых обличает апостол, Бог избрал (ἐξελέξατο) для себя как раз бедных мира (πτωχοὺς τῷ κόσμῳ[187]) – букв.: нищих[188] миру – т. е. нищих (бедных) с материальной, мирской точки зрения[189]. Их бедность заставляет искать помощи у Бога, надеяться только на Бога, богатеть верой в Бога, Который помогает любящим Его – поэтому бедные становятся богатыми верою (πλουσίους ἐν πίστει) – букв.: богатые в вере (т. е. имеющие много веры)[190].
6 ὑμεῖς δὲ ἠτιμάσατε τὸν πτωχόν. οὐχ οἱ πλούσιοι καταδυναστεύουσιν ὑμῶν καὶ αὐτοὶ ἕλκουσιν ὑμᾶς εἰς κριτήρια;
6 А вы презрели бедного. Не богатые ли притесняют вас, и не они ли влекут вас в суды?
И вот таких бедняков[191] некоторые христиане, обличаемые апостолом, презрели (ἠτιμάσατε) – букв.: обесчестили (бесчестно поступили, опозорили). О каких богатых здесь идет речь? Вряд ли иудеохристиане, пусть и богатые, доходили до такого притеснения (притесняют – καταδυναστεύουσιν[192]) бедных, что влекли (ἕλκουσιν[193]) их в языческие суды римлян. Скорее всего, это был местный иудейский суд, где предпочтение отдавалось, как правило, богатому[194].
7 οὐκ αὐτοὶ βλασφημοῦσιν τὸ καλὸν ὄνομα τὸ ἐπικληθὲν ἐφ’ ὑμᾶς;
7 Не они ли бесславят доброе имя, которым вы называетесь?
Бесславят (βλασφημοῦσι) – букв.: хулят, богохульствуют; доброе имя (καλὸν ὄνομα) – т. е. имя «христианин» – в то время так уже повсеместно называли последователей Христа; которым вы называетесь (τὸ ἐπικληθὲν ἐφ’ ὑμᾶς) – букв.: нареченное на вас[195] – имеется в виду Таинство Крещения. Возможно, на иудейских судах неверующие во Христа иудеи хулили имя Спасителя. Если эти богатые и были христианами, то они совершали двойной грех: во-первых, судились с бедняками, отнимая у тех последнее имущество; во-вторых, давали повод иудейским судьям хулить имя Господа Иисуса Христа.
8 Εἰ μέντοι νόμον τελεῖτε βασιλικὸν κατὰ τὴν γραφήν ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν, καλῶς ποιεῖτε• 9 εἰ δὲ προσωπολημπτεῖτε, ἁμαρτίαν ἐργάζεσθε ἐλεγχόμενοι ὑπὸ τοῦ νόμου ὡς παραβάται.
8 Если вы исполняете закон царский, по Писанию: возлюби ближнего твоего, как себя самого, – хорошо делаете. 9 Но если поступаете с лицеприятием, то грех делаете, и перед законом оказываетесь преступниками.
Закон царский (νόμος βασιλικὸν) – царский, т. е.