Мария Камминз

Фонарщик


Скачать книгу

какие у нее часто бывали. Но пока все шло прекрасно, и Герти была довольна и весела.

      Вилли обещал помогать девочке, если что-то покажется ей трудным.

      Так продолжалось недели две-три; Герти аккуратно ходила в школу и делала большие успехи. Каждую субботу Вилли проверял ее знания, помогал ей, поощрял ее. Он по-прежнему боялся за отношение Герти к другим девочкам, тем более что она уже не раз их бранила. Увы, его опасения вскоре оправдались.

      Однажды в большую перемену дети играли во дворе школы. Вдруг Герти увидела Трумана, который проходил по улице со своей лесенкой на плече и жестянкой масла в руке.

      Обрадовавшись, девочка бросилась за ним. Через несколько минут она вернулась, запыхавшаяся, но очень довольная неожиданной встречей. Некоторые девочки видели это и, когда она вернулась, спросили ее:

      – Что это за старик?

      – Это мой дядя Тру, – сказала Герти.

      – Кто такой?

      – Мой дядя, мистер Флинт, у которого я живу!

      – Так вот ты чья! – сказала со смехом одна девочка. – Старого табачника… Вот уж!..

      Нашлись и другие, которые подхватили эту злую насмешку, и прозвище «старый табачник» раздавалось со всех сторон.

      Герти пришла в бешенство; сжав кулаки, она бросилась на детей. Ничего не видя перед собой, она била направо и налево, но ее враги, конечно, взяли верх и вытолкали ее со двора. Она во весь дух пустилась домой. По дороге она толкнула какую-то женщину, которая важно шла по тротуару, ведя под руку другую даму, гораздо меньше ростом.

      – Ах ты, дрянь! – закричала высокая женщина. Но девочка еще быстрее понеслась к дому.

      Там она забилась в угол за кроватью в комнате Трумана, уткнувшись в стену и закрыв лицо руками. Никого, даже миссис Салливан, не было дома, и она могла кричать, не стесняясь.

      Вдруг стукнула калитка, и чьи-то незнакомые шаги приблизились к комнате мистера Флинта. Герти притихла. Постучали в дверь. Она молчала. Не дождавшись ответа, дверь отворили и вошли.

      – Кажется, никого нет, – произнес громкий женский голос.

      – Очень жаль, – отозвался другой, и Герти тут же узнала голос мисс Грэм.

      – Я говорила, что незачем было идти, – продолжала миссис Эллис, та самая женщина, которую Герти испугала на улице.

      – А я вовсе не жалею, что пришла, – возразила Эмилия. – Можете оставить меня здесь, пока сходите к вашей сестре. Наверное, мистер Флинт или девочка скоро вернутся.

      – Но, мисс Эмилия, вы только что поправились, того гляди, опять простудитесь. Да и ваш отец будет недоволен.

      – Нет, нет, миссис Эллис, здесь тепло. Доведите меня до кресла. Мне там будет удобно.

      – Ну хорошо. Но я все же сначала растоплю камин.

      Женщина разожгла уголь, не жалея растопки, и ушла только тогда, когда камин уже ярко пылал. Как только стукнула дверь за миссис Эллис, Герти перестала сдерживаться и, тяжело вздохнув, всхлипнула:

      – О Господи!

      – Как, Герти? Ты тут?

      – Да.

      – Подойди же сюда!

      Девочка тут же встала