alt=""/>
This is how I know I
love you so much.
Whenever I see something
beautiful, I want
you to see it, too.
To stąd właśnie wiem,
że tak bardzo cię kocham.
Kiedy widzę coś
pięknego, chcę,
byś również to widział.
I seem to be your new
favorite novel.
One that keeps you up
at night,
turning my pages.
Fingers lingering on
me so you don’t lose
your place.
Jestem jak twoja nowa
ulubiona powieść.
Która nie pozwala ci
zasnąć w nocy.
Przewracasz moje strony.
Trzymasz na mnie
palce, żeby się
nie zgubić.
you’d think the
sound of this beach
would feel like déjà vu,
but it doesn’t.
maybe because it’s a
different ocean than the one
we used to visit.
maybe because it’s November
and I only know the Atlantic
in the summertime.
I hear things a little differently
these days.
the waves sound more
lonely than peaceful.
I’d like to think that
if you were here,
the sun would shine
through the fog
brighter than
it does now.
pomyśleć by można,
że odgłosy z tej plaży
będą jak déjà vu,
lecz nie są.
może dlatego że
to inny ocean niż ten,
nad który jeździliśmy.
może dlatego że jest listopad
a ja znam Atlantyk
tylko letnią porą.
Ostatnio słyszę wszystko
trochę inaczej.
w odgłosach fal jest więcej
samotności niż spokoju.
Chciałabym myśleć,
że gdybyś tu był,
słońce świeciłoby
poprzez mgłę
jaśniej
niż teraz.
I find myself missing you
before you’re even gone,
Knowing there exists a space
without you next to me.
A somewhere I never want to
feel too comfortable in.
Zauważyłam, że tęsknię za tobą,
nawet gdy jeszcze się nie oddaliłeś,
Wiem, że istnieje przestrzeń,
w której nie ma cię przy mnie.
W tym gdzieś nie chcę nigdy
czuć się zbyt wygodnie.
My Delilah.
I remember her on our porch,
how she closed her eyes in the sun
as I held her close to me.
I can hear the wind chimes from a
summer afternoon.
I was always clinging to her,
trying to savor our quiet moments.
she knew I loved her, without ever
learning my words
and she loved me right back.
Moja Delilah.
Pamiętam, jak na naszej werandzie
mrużyła oczy przed słońcem,
kiedy tuliłam ją do siebie.
Słyszę dzwonki wietrzne
letniego popołudnia.
Zawsze trzymałam się jej,
próbując upajać się chwilami wspólnego spokoju.
wiedziała, że ją kocham, choć
nie nauczyła się mojego języka,
a ona odzwzajemniała tę miłość.
3:24am
The softness of a blink is felt in moments when tears run dry.
3:24 rano
Łagodność mgnienia czuje się, kiedy schną łzy.
July.
I can still see the
sparkles on the water
and feel the sun on
half of my face.
Sometimes I open my
eyes when we kiss
to see if you’re as lost
in me as I am in you.
Lipiec.
Nadal widzę
błyski na wodzie
i czuję słońce
połową twarzy.
Kiedy się całujemy,
czasem otwieram oczy,
by sprawdzić, czy zatraciłeś
się we mnie tak jak ja w tobie.
I want you
in every shade
that you come in.
All the good
and all the bad.
Pragnę cię
w każdym odcieniu,
w jakim się pojawiasz.
We