Кевин Сэндс

Проклятие убийцы


Скачать книгу

в соседнее помещение, где служанка выливала ведро горячей воды в исходящую паром лохань. Бодвин дождался, когда я разденусь, и помог мне смыть с себя дорожную грязь. Вернувшись в спальню, я обнаружил, что моя одежда исчезла, а на кровати лежит новый комплект. Бриджи, чулки и рубашка были несравненно лучше тех, какие мне доводилось носить. К ним прилагался сапфирового цвета жилет, сшитый из сукна и шёлка, и мягкий шерстяной камзол. Кожаные башмаки были отполированы так, что в каждом из них я видел своё отражение. Королевский наряд – в буквальном смысле.

      Я оделся, и Бодвин повёл меня обратно в зал. Всё ещё охваченный раздумьями, я повернул за угол – и натолкнулся на человека с мутными глазами, который стоял у одной из дверей, разглядывая бронзовый бюст какого-то джентльмена в парике. Мужчина глядел на статую, слегка покачиваясь. В руке у него была зажата бутылка вина.

      – Прошу прощения, – сказал он. Язык его слегка заплетался.

      Бодвин прочистил горло.

      – Мистер Гловер…

      – Минуточку, пожалуйста, – сказал Гловер. – Я пытаюсь понять, кто это…

      Бодвин снова кашлянул – более решительно.

      – Мистер Гловер. Вы нужны внизу.

      – Очередная порция вина уже гот… готова. – Он икнул. – Кто это? Новый мальчик?

      Казалось, Бодвин огорчился.

      – Это гость короля.

      – Мои извинения, молодой господин. Джон Гловер, надзиратель за винными погребами миледи, к вашим услугам. – Он поклонился, окропив вином свои башмаки.

      – Мистер Гловер. Ведь мистер Скипвит предупреждал вас…

      – Это моя работа – пробовать вино, сэр. Что, если оно отравлено? – Он рыгнул. – Простите.

      – Мистер…

      Гловер вскинул руку.

      – Ни слова больше. Я ухожу.

      Шатаясь, он завернул за угол и скрылся с глаз.

      Вид у Бодвина был невесёлый.

      – Пожалуйста, примите мои извинения, сэр. Мистер Гловер – порядочный человек. И очень добр ко всем. Но просто… иногда перебарщивает с напитками.

      «Не слишком-то хорошее качество для человека, который постоянно ошивается возле винных погребов», – подумал я.

      – Всё в порядке.

      – Я доложу о нём, разумеется.

      Судя по голосу Бодвина, он вовсе не рвался никому ничего докладывать. И я был с ним солидарен. Если о Гловере узнают, он может потерять работу, а мне не хотелось становиться причиной чьих-то проблем.

      – Я бы предпочёл, чтобы вы этого не делали.

      Бодвин взглянул на меня с удивлением, а потом благодарно кивнул:

      – Как пожелаете.

      Мы спустились по лестнице. Внизу уже ждал Том, поминутно одёргивая штаны.

      – Они плохо сидят, – пожаловался он.

      Вернулся лорд Эшкомб. Музыка за его спиной теперь звучала громче прежнего.

      – Ну, наконец-то, – проговорил он. – Идёмте. Пришло время встретиться с Его Величеством.

      Глава 3

      Лорд Эшкомб привёл нас на приём – в бальный зал, заполненный шелками и атласом. Великосветская публика потягивала вино из хрустальных бокалов. Над залом, на высоте третьего этажа, нависали четыре