Various Authors

Talmud


Скачать книгу

one animal and place it before another, on the Sabbath.

      GEMARA: The schoolmen propounded a question: Do the sages dissent from the first part of R. Dosa's decree, from the last part, or from both? Come and hear: "We have learned in a Boraitha: 'The sages said: "Neither one nor the other may be thrown over the side."'" Said R. Hisda: "The sages differ with R. Dosa only when the crib was a separate vessel, but if it was part of the stall and fixed to the ground, all agree that it is prohibited to clean it out."

      "One may remove the fodder from in front of one animal," etc. In one Boraitha we learned, that one may remove the fodder from cattle with healthy snouts and place it before cattle with diseased snouts; and in another Boraitha we learned the contrary, that fodder may be removed from cattle with diseased snouts and placed before cattle with healthy snouts. Said Abayi: "According to both Boraithas, the fodder of an ass may be placed before an ox, but the fodder of an ox must not be placed before an ass. The first Boraitha refers to fodder placed before an ass who does not emit phlegm from the mouth, and which may be placed before a cow who does emit phlegm; and the other Boraitha, which permits the placing of fodder of animals with bad snouts, also refers to an ass, and calls the snout of an ass bad (diseased) because he feeds on all manner of things, like thistles, etc. The cow is referred to as having a healthy snout because she is very particular as to what she feeds on (hence the two Boraithas do not differ)."

      MISHNA: Straw on a bed must not be shaken up with the hand, but it may be moved with the body. If it be designed for fodder, or a pillow or cloth lie over it, it may be shaken up by hand. A clothes-press which is kept in the house may be opened, but must not be used for pressing. The clothes-presses of the professional washers must not be touched. R. Jehudah says: "If the press was partly open before the Sabbath, it may be entirely opened and drawn out (others say, the clothes may be drawn out)."

      GEMARA: R. Jehudah said: "It is permitted to triturate pepper seed with the handle of a knife one by one, but not two together (on Sabbath)." But Rabha said, that as a man usually triturates pepper in a mortar on a week-day, he may on Sabbath triturate as many together as he chooses with the handle of a knife.

      R. Jehudah said again: "(On the Sabbath) a man who bathes should first dry himself standing in the water and then go out; otherwise he carries water into unclaimed ground for four ells." If that is so, what about the man going into the water? By entering he pushes the water forward four ells (into the lake or river) by mere motion? Motion has not been provided for in the prohibitions of unclaimed ground.

      Said Abayi, according to another version R. Jehudah: "If a man stepped into loam, he should wipe his feet on the ground and not on a wall." But Rabha said: "Why should he not do that, because it might be presumed that he plasters the wall and is engaged in building,? Nay; this is not ordinary building (but more like field-work). On the contrary: If he wipe his feet on the ground he may perchance smoothen out an incavation, hence he should rather wipe his feet on the wall. For the same reason, he should not wipe his feet on the side of an incavation, lest he smoothen it out."

      Rabha said again: "One should not cork a bottle with a piece of cotton or cloth, lest he wring it." R. Kahana said: "The dirt on a garment should be removed by rubbing the cloth on the inside and not on the outside, lest it seem like washing." R. Abuha in the name of R. Elazar, quoting R. Yanai, said: "One may scrape off dirt on an old shoe, but not a new one. With what should it be scraped off? With the back of a knife," said R. Abuha. Said a certain old man to him: "Withdraw thy teaching before that of R. Hyya: One must not scrape off dirt on an old nor on a new shoe. One must also not rub his foot with oil, while it is still in the shoe. He may, however, rub his foot with oil and then put on his shoe or his sandal. He may also anoint his whole body with oil and lie down on a skin, although the skin is benefited by the oil." Said R. Hisda: [paragraph continues] "Providing the oil dripping from the body on to the skin is only sufficient to polish the skin, but if there is enough to soften the skin one must not lie down on it."

      The rabbis taught: A small man should not wear a large shoe (lest it fall off and he be forced to carry it on the Sabbath). He may, however, wear a large shirt (as there is no fear of his taking that off and carrying it). A woman should not go out with a torn shoe on the Sabbath (lest she be laughed at and carry the shoe). She also must not accept Chalitza in such a shoe; but if she did so, the Chalitza is valid. She also should not wear a new shoe, that she had not tried on before the Sabbath (lest it be too large and she take it off and carry it). Such is the explanation of Bar Qappara.

      In one Boraitha we have learned, that one may remove the shoe of a statue, while in another we were taught that it must not be removed. This presents no difficulty. The one Boraitha is in accordance with the opinion of the rabbis, who differ with R. Eliezer, while the other is in accordance with the opinion of R. Eliezer; as we have learned in another Boraitha: R. Jehudah said in the name of R. Eliezer, that if the shoe was loose and easily removed it might be taken off.

      Footnotes

      CHAPTER XXI.

       Table of Contents

      REGULATIONS CONCERNING THE POURING OUT OF WINE FROM VESSELS COVERED WITH A STONE (WHICH MUST NOT BE LIFTED), AND THE CLEARING OFF OF CRUMBS, ETC., FROM THE TABLE.

      MISHNA: One may lift up a (petted) child, that has a stone in its hand, also a basket in which there is a stone; one may also handle unclean Therumah (heave-offerings), together with clean and with ordinary grain. R. Jehudah saith: "One may also take out Therumah from mixed grain in proportion of one to the hundred."

      GEMARA: Rabha said: "If a man carried out a child to whose neck a purse of money was fastened, he is culpable of carrying the purse; but if he carried out the corpse of a child which had a purse of money fastened to it, he is free." Why is the man culpable in the first instance, for the carrying of the purse and not for carrying the child? He holds with R. Nathan, who said, that a living thing carries itself. Why not say, that the purse is an accessory to the child? Have we not learned in a Mishna (p. 182), that if a man carried out a person on a litter he is not culpable of carrying even the litter, because it is of no consequence to the person? A litter is regarded as of no consequence to the person, but a purse is not held to be part of a child. Why, in the second instance, is the man not culpable for carrying the corpse of the child? Rabha holds, with R. Simeon, that every labor which is not performed for its own sake does not make a person culpable (and he is not culpable for carrying the purse, because in his sorrow he does not think of the purse that the child was wont to play with).

      An objection was made (to Rabba's teaching by virtue of the above Mishna): One may lift up a child with a stone in its hand? The disciples of R. Yanai explained this as follows: "A child is referred to that yearns for its father, and if it were not carried it would become sick." The stone is no hindrance to its being carried. If that is the case, why is a stone mentioned? why not money? Did not Rabha say, that the child may be carried if it have a stone in its hand, but not money? That is simple. If the stone fall to the ground the father will