Карен Хокинс

Как очаровать графиню


Скачать книгу

чтобы женились…

      – Стало быть, ты понимаешь, почему я не спешу читать ее послание.

      Камердинер поджал губы:

      – Герцогиня всегда так добра к вам, милорд…

      Син не ответил.

      – Ничего дурного ведь не приключится, если вы хотя бы прочтете письмо! – упрашивал Данн. – Или, может быть, я прочитаю его, покуда вы собираетесь?

      – А если я скажу «нет», ты не отстанешь и будешь продолжать меня мучить?

      – Увы, да, милорд…

      – Тогда прочти чертово письмо, и покончим с этим!

      – Прекрасно, милорд! – Данн вскрыл конверт. – Вот что пишет вам тетушка: «Синклер, надеюсь, это письмо найдет тебя…»

      – Черт бы тебя побрал, я сказал, что ты можешь прочесть письмо! Я не просил зачитывать мне его вслух!

      Губы камердинера сложились в гримасу неодобрения:

      – Позвольте тогда хотя бы вкратце изложить вам его содержание…

      – Но лишь в том случае, если в нем нет речи о женитьбе, о проклятом приеме, если там не говорится про бал… хотя я был бы сильно удивлен, если бы тетя Маргарет писала о чем-то ином!

      Слуга вздохнул и принялся читать послание, беззвучно шевеля губами. Наконец, он заговорил:

      – Герцогиня сожалеет, что вы не приняли ее приглашения, но она уже смирилась с вашим упорным нежеланием посещать светское общество.

      – Весьма мило с ее стороны. Из всей моей родни с тетей Маргарет легче всего поладить.

      – Она на редкость прямодушна.

      – О да, до зубной боли!

      – Она пишет также, что это даже хорошо, что вас не будет на задуманных ею увеселениях. Что она также не ждет, что вы приедете поохотиться в ее угодьях перед возвращением в Эдинбург, как прежде было условлено, потому что ее планы слегка изменились и она планирует устроить увеселительные мероприятия для своих крестниц.

      – Для крестниц? Не знал, что у нее есть крестницы.

      – Сдается, что есть – она перечисляет несколько имен и говорит, что это лишь первая партия ее крестниц, приглашенных в замок Флорз.

      – Первая партия? Вот черт возьми…

      – Точно так, милорд. – Данн поднес письмо к окну, чтобы лучше разглядеть написанное. – Герцогиня пишет также, что вынуждена развлекать своих крестниц из-за вас.

      – Что-о-о?

      – Да, именно так. Она пишет, что уже разуверилась в том, что вы когда-либо женитесь и подарите ей малютку, которого она могла бы ласкать, качая у себя на коленях. И теперь вся ее надежда на ее крестных дочерей, которые, возможно, сделают для нее то, чего не могут дать ей родственники.

      – Ласкать на коленях? Она именно так пишет?

      – Да, милорд. Ласкать.

      – Смех один! А как же мои братья? Оба они недавно женились – кстати, благодаря ее вмешательству, – и оба вскоре вполне могут осчастливить ее внуками…

      – Кажется, она позабыла про ваших братьев, милорд.

      – Верно, потому, что слишком занята была, пытаясь окрутить меня с какой-нибудь пустоголовой вертушкой.

      – Герцогиня может быть очень решительной…

      – Ну,