Уилбур Смит

Пылающий берег


Скачать книгу

могли представить страдания людей в земляных окопах всего в нескольких милях от того места, где хозяева особняка и их гости сидели в теплой кухне, с животами, набитыми вкусной едой и отличным вином…

      Эндрю поднял свой бокал и тихо произнес:

      – Я пью за тех бедных парней там, в грязи. Пусть они выдержат.

      На этот раз даже Сантэн отпила немного из бокала Майкла, и ее глаза наполнились слезами.

      – Мне неприятно разрушать компанию, – сказал молодой доктор, с трудом поднимаясь на ноги, – но, боюсь, эта артиллерийская канонада – свисток для меня, фургоны с ранеными наверняка уже возвращаются к нам.

      Майкл тоже попытался встать, но тут же ухватился за край стола, чтобы не упасть.

      – Мне хочется поблагодарить вам, месье ле Тири, – начал он официальным тоном, – за вашу щедрость…

      Слово запуталось в его языке, и Майкл повторил его, но уже потерял ход мысли.

      – Я отдаю честь вашей дочери, мадемуазель де Тири, l’ange du bonheur…

      Ноги под ним подогнулись, он начал плавно падать.

      – Он же ранен! – вскрикнула Сантэн.

      Она успела подхватить Майкла до того, как тот рухнул на пол, подставив хрупкое плечо ему под мышку.

      – Помогите же! – попросила она.

      Эндрю поспешил к ней, и они вместе то ли подвели, то ли подтащили Майкла к кухонной двери.

      – Осторожнее с его рукой!

      Сантэн задыхалась под весом пилота, но они погрузили Майкла в коляску мотоцикла.

      – Не повредите ему!

      Майкл обмяк на кожаном сиденье с блаженной улыбкой на бледном лице.

      – Мадемуазель, позвольте вас заверить, он уже не чувствует боли, чертов везунчик. – Эндрю обошел мотоцикл, чтобы сесть за руль.

      – Меня подождите! – закричал доктор, когда они с графом, поддерживая друг друга, появились в дверном проеме и с трудом спустились по ступеням, пошатываясь из стороны в сторону.

      – Прошу на борт! – пригласил его Эндрю.

      С третьей попытки «Ариэль» взревел и выпустил клуб голубого дыма. Доктор вскарабкался на заднее сиденье, а граф сунул две бутылки кларета, которые принес с собой, в боковые карманы куртки Эндрю.

      – Это чтобы не замерзнуть! – пояснил он.

      – Вы король королей! – сообщил ему Эндрю, отпуская сцепление.

      Мотоцикл круто развернулся.

      – Присмотрите за Майклом! – крикнула Сантэн.

      – Моя капуста! – пронзительно заорала Анна, когда Эндрю, чтобы срезать путь, проскочил прямо через огород.

      – A bas les boches! – взвыл граф и тайком приложился еще к одной бутылочке кларета, до того как Сантэн успела ее отобрать вместе с ключами от погреба.

      В конце длинной дороги, что вела от особняка, Эндрю придержал мотоцикл и уже на умеренной скорости присоединился к маленькой жалкой процессии, что тащилась от холмов по грязной, изрытой колеями главной дороге.

      «Фургоны мясников», как называли полевой санитарный транспорт, были тяжело нагружены результатами возобновившейся немецкой бомбардировки. Они с трудом продвигались