his mustache stood straight up. He was a major, his face was tanned and he laughed all the time.
“How did you do it, this rotten thing?” he asked? “Let me see the plates. Yes. Yes. That's it. You look healthy as a goat. Who's the pretty girl? Is she your girl? I thought so. Isn't this a bloody war? How does that feel? You are a fine boy. I'll make you better than new. Does that hurt? You bet it hurts. How they love to hurt you, these doctors. What have they done for you so far? Can't that girl talk Italian? She should learn. What a lovely girl. I could teach her. I will be a patient here myself. No, but I will do all your maternity work free. Does she understand that? She will make you a fine boy. A fine blonde like she is. That's fine. That's all right. What a lovely girl. Ask her if she eats supper with me. No I won't take her away from you. Thank you. Thank you very much, Miss. That's all.”
“That's all I want to know.” He patted me on the shoulder. “Leave the dressings off.”
“Will you have a drink, Dr. Valentini?”
“A drink? Certainly. I will have ten drinks. Where are they?”
“In the armoire. Miss Barkley will get the bottle.”
“Cheery oh. Cheery oh to you, Miss. What a lovely girl. I will bring you better cognac than that.” He wiped his mustache.
“When do you think it can be operated on?”
“To-morrow morning. Not before. Your stomach must be emptied. You must be washed out. I will see the old lady downstairs and leave instructions. Good-by. I see you tomorrow. I'll bring you better cognac than that. You are very comfortable here. Good-by. Until to-morrow. Get a good sleep. I'll see you early.” He waved from the doorway, his mustaches went straight up, his brown face was smiling. There was star in a box on his sleeve because he was a major.
2.1.3.1.3.2. TL2. Extracto n.º 3 (Segunda Parte. Capítulo XV: 101 s.)
Dos horas más tardes el doctor Valentini entraba en la habitación. Tenía mucha prisa y las puntas de su bigote se erguían muy tiesas. Tenía la graduación de comandante. Su rostro estaba curtido y reía siempre.
―¿Cómo se las ha arreglado para atrapar un asunto tan feo?― me preguntó. ―Déjeme ver lo clisés. Sí, sí. Esto es. Usted parece encontrarse perfectamente. ¿Quién es esa linda chica? ¿Es su novia? Lo sospechaba. Que maldita guerra, ¿eh? ¿Nota usted algo? Es un buen muchacho. Le dejaré como nuevo. ¿Le duele aquí? ¡Claro que le duele! Cómo les gusta a estos doctores hacerle sufrir, ¿eh? ¿Qué tratamiento le han hecho seguir hasta ahora? ¿Habla italiano esta joven? Tendría que aprenderlo. ¡Qué hermosa muchacha! Yo podría darle lecciones. Me gustaría estar aquí como enfermero. No, pero le atenderé gratis en el parto. ¿Entiende ella esto? Le dará un hermoso pequeño, una rubita como ella. Bien, esto marcha. No, no se la quitaré. Gracias, muchas gracias, señorita. Eso es todo. Es todo lo que quería saber. ―Me golpeó el hombro―. No vuelva a ponerse las vendas.
―¿Quiere tomar una copa, doctor Valentini?
―¿Una copa? Ya lo creo. Y diez copas también, si usted lo permite. ¿Dónde están?
―En el armario. Miss Barkley irá a buscar la botella.
―A su salud. A su salud, señorita. ¡Qué hermosa muchacha! Le traeré un coñac mejor que este. Se secó el bigote.
―¿Cuándo cree usted que me podré operar?
―Mañana por la mañana. Antes no. Hay que tener el estómago vacío. Le tienen que punzar. Voy a ver a la vieja señora de abajo y le dejaré instrucciones. Hasta la vista. Hasta mañana. Le traeré un coñac mejor que éste. Se está bien aquí. Hasta la vista. Hasta mañana. Estaré aquí temprano.
Saludó con la mano desde el umbral. Sus bigotes se erguían tiesos. Su rostro moreno sonreía. Como era capitán médico de primera clase llevaba una estrella en un recuadro de la manga.
2.1.3.1.3.3. Extracto n.º 3. Análisis pormenorizados
Extracto H-3. Corte 01.
TL1
Two hours later Dr. Valentini came into the room. He was in a great hurry and the points of his mustache stood straight up. (01)
TL2
Dos horas más tarde el doctor Valentini entraba en la habitación. Tenía mucha prisa y las puntas de su bigote se erguían muy tiesas. (01)
Valoración traductológica. Comentario y versión o versiones alternativa(s), opcionales
(01)
Valoración traductológica: √
Extracto H-3. Corte 02.
TL1
He was a major, (02) his face was tanned and he laughed all the time.
TL2
Tenía la graduación de comandante. (02) Su rostro estaba curtido y reía siempre.
Valoración traductológica. Comentario y versión o versiones alternativa(s), opcionales (02)
Valoración traductológica: ( ) (adición) y CP (cambio de composición oracional)
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.