– красоты природы… вдали от остального мира… что-то вроде этого. Но…
Наступила неловкая пауза. Инспектор Нарракот пришел ему на помощь:
– Вас поразила неестественность ее поведения?
– Да, похоже, что так. Она – светская женщина. Одевается весьма изысканно, дочь – изящная, красивая девица. Естественным для них было бы остановиться в «Ритце», или в «Кларидже», или еще в каком-нибудь большом отеле. Вы представляете себе в каком?
Нарракот кивнул.
– В общем, они не из тех, что держатся особняком, так? – спросил он. – Не считаете ли вы, что они, скажем, скрываются?
Майор Барнэби решительно замотал головой:
– Нет, нет! Ничего подобного. Они очень общительны, даже, пожалуй, слишком общительны. Я считаю, что в таком маленьком местечке, как Ситтафорд, ни к чему слишком частые встречи, и когда приглашения так и сыплются на вас, то немного неловко. Они чрезвычайно сердечные, гостеприимные люди, но, по английским представлениям, по-моему, чересчур.
– Колониальная черта, – сказал инспектор.
– Думаю, да.
– У вас нет оснований считать, что они раньше были знакомы с капитаном Тревильяном?
– Решительно никаких.
– Вы убеждены в этом?
– Джо бы мне сказал.
– А вы не думаете, что тут могло иметь место стремление познакомиться с капитаном?
Это была, несомненно, неожиданная для майора идея. Он размышлял над ней несколько минут.
– Да-а, такое мне никогда в голову не приходило. Конечно, они были очень приветливы с ним. Но этим они ничего не добились от Джо. Впрочем, это их обычная манера держаться. Чрезмерная приветливость присуща жителям колоний, – добавил этот истый защитник Британии.
– Ну ладно. Теперь относительно дома. Как я понимаю, его построил капитан Тревильян?
– Да.
– И никто в нем никогда больше не жил? Я хочу сказать – он раньше не сдавался?
– Никогда.
– Тогда не похоже, чтобы интерес проявили именно к дому. Загадка. Почти наверняка дом не имеет никакого отношения к этому случаю, и справедливо заключить, что это случайное совпадение. А дом, который занял капитан Тревильян, «Орешники», он кому принадлежит?
– Мисс Ларпент, дама средних лет. Она уехала на зиму в пансион в Челтенхем. Каждый год уезжает. Дом обычно запирает. Или сдает, что удается нечасто.
Здесь, кажется, ничто не подавало надежды. Инспектор обескураженно покачал головой.
– Вильямсоны, как я понимаю, были посредниками? – спросил он.
– Да.
– Их контора в Экземптоне?
– Рядом с «Уолтерсом и Кирквудом».
– А! Тогда, если вы не против, зайдем по пути.
– Не возражаю. Кирквуда все равно не застанете в конторе раньше десяти. Вы же знаете, что такое адвокаты.
– Значит, отправляемся.
Майор, который уже давно покончил со своим завтраком, кивнул в знак согласия и поднялся.
Глава 7
Завещание
В конторе Вильямсонов навстречу им услужливо поднялся молодой человек:
– Доброе утро, майор Барнэби.
– Доброе