пехотинцы, нёсшие охранную службу на кораблях, перед дежурством отрезали от сапог кожу и оборачивали ею шеи, чтобы вражеские моряки под кровом ночи не могли просто так перерезать им горло. Их же иногда называют buffalo, bullock или turkey.
That bootneck saved a drowning lady a while ago.
Cabbage Head
Английский «кочан капусты» обычно обозначает тупицу и болвана. Сегодня это сочетание популярно в отношении людей служивых. До этимологических истоков мне докопаться так и не удалось, кроме разве того, что, возможно, виноваты, как всегда, ирландцы, которых тоже так частенько величают, о чём не без удовольствия пишет словарь Urban Dictionary.
They told me that the cabbage heads are moving to the palace to protect the queen.
Cherry Beret
Если у нас в армии крутышами считаются «краповые береты», то британские десантники видят цвет свои беретов вишнёвым. Поэтому их так и называют.
A cherry beret is coming our way!
Crab
«Крабами» раньше называли солдат королевской армии. Говорят, причина коренится во вшах, которыми бедные ребята то и дело мучились. Если вы там не служили и видели вшей исключительно на фотографиях, то согласитесь, что они напоминают именно крабов.
A group of crabs is going to be placed in our city.
Hairy Fairy
Вообще-то так сегодня чаще зовут опекаемых со всех сторон партией и правительством гомиков, однако раньше «волосатыми феями» были для британцев солдаты, служившие в морской авиации, то есть в Fleet Air Arms. Образованное в 1924 году как подразделение Королевских ВВС, оно сегодня претерпело немало изменений и слияний, так что и сам термин в значении «солдат» значительно поблек за компанию. Но на всякий случай знать не помешает.
I heard he was one of the best hairy fairies back in his days.
Pongo
С 1620-х годов так было принято называть на Британщине африканских орангутангов. В 1789 году это название унаследовали орангутанги остова Борнео. Теперь так зовут британских солдат низших рангов. Заодно и канадских.
Those pongos look scary even if they’re still new.
Rupert
А вот офицеров британской армии уже зовут «рупертами». По аналогии, извините, с табуированным мужским достоинством. Поэтому подразумеваются, разумеется, офицеры-кретины.
What!?! Leiutenent Grundy got his platoon lost again!?! Typical bloody Rupert…
Squaddy
А это уже кретин из разряда рядовых. Из тех, кто считает себя подарком для любой женщины и делает всё, чтобы это доказать, добиваясь ровно обратного. Осторожно: не называйте их так в лицо – могут понять правильно и сильно обидеться.
We are not scared of some squaddy!
Tom
Нет, это не знаменитый дядя Том, иначе говоря, негр, подхалимствующий перед белыми. В данном случае tom пошло от Tommy Atkins, точнее Thomas Atkins, как раньше, с 1815 года указывалось в образцах для заполнения солдатский карточек и как с тех пор на Британщине называли всех солдат подряд. Сегодня, говорят, теряет популярность и используется главным образом в отношении служащих в парашютных войсках.
Did you know that my uncle was once a tom?
Woodentop
Да,