Дмитрий Пучков (Goblin)

Записки сантехника о кино


Скачать книгу

круг приятных и полезных знакомств.

      Ну и рост расценок на так называемое творчество тоже полезен.

      Вопрос:

      Расскажите, пожалуйста, как вам так удалось раскрутиться.

      Автор: Гомола Илья

      Ответ:

      Хитрый потому что. Ну и, само собой, благодаря грамотной работе в Интернете. Сперва писал заметки на чужом популярном сайте, потом построил свой собственный сайт, ну а далее не покладая рук строчил заметки, строил компьютерные игры и переводил фильмы. Дело не в «способе раскрутки», дело в индивидуальных талантах и работоспособности. Для начала надо быть интересным человеком, а потом надо пахать как папа Карло. Чудес на свете не бывает.

el.ru

      Из общения в комментариях:

      – Дим Юрич, на фотке по ссылке ты на Петра Мамонова чем-то похож.

      – Это он на меня похож.

      – Приветствую Вас! Вы не думали выпускать водку с соответствующим названием? Водка «Божья искра» или водка «Полный Пэ»? Спасибо.

      Автор: Алексей Спиртогонов

      Ответ: К сожалению, не являюсь обладателем водочного заводика. Потому нет, не думал.

      – А если по лицензии? Ну, то есть выпускать будем мы, с Гоблина – торговая марка на область спиртные напитки» или вообще «продукты питания». Согласился бы?

      – Это предложение?

      – Есть такая мысль. Если нет однозначного «нет, я свою торговую марку не позволю на водку клеить», то я пойду говорить с маркетологами.

      – Дык – это смотря что за продукт. Надо ж смотреть. Недопустимо приклеивать себя не пойми на что.

      – Дмитрий Юрич, а вот это стеб, или правда курсы определенную роль сыграли? «А потом, после курсов английского при питерском ДК милиции, Дмитрий Пучков перевел свой первый фильм, с которого и началась, собственно, жизнь Гоблина».

      – Ну, я там два года учился, массу всякого полезного узнал. Правда, курсы закончил в 1987-м, а первый фильм перевел в 1995-м.

      – Кстати, недавно прочитал «Санитары подземелий». Очень понравилось. Жаль, что Д.Ю. не написал больше.

      – Там все погибли, писать не о чем!!!

      – Дмитрий Юрьевич, а откуда текст берешь? Неужели с экрана? Ведь иногда реплики «запиканы» разными шумами. Типа две дамы беседуют, переходя улицу, машины гудят и бибикают, периодически забивая часть реплик.

      – Что – вот прямо так текст и запикивают? Круто.

      – И чего? Где взять недостающее?

      – В тексте.

      – Это труд тяжелый.

      – Нет.

      – «Правда, курсы закончил в 1987-м, а первый фильм перевел в 1995-м». Первенец был «Стиратель» или «Коммандо»?

      – Первенец был «Однажды на Западе». Но мне почему-то все время кажется, что «Путь Карлито».

      – Так все-таки работал сантехником?

      – Работал. А что не так?

      – Текст – это одни субтитры, или еще какие-то дополнительные материалы используются?

      – По-разному бывает. Бывает – только диалоги, бывает – полный расклад.

      – Дмитрий Юрич, а почему