Эви Данмор

Мой любимый шотландец


Скачать книгу

надеется, что Блэкстоун продаст кое-какие акции, которые для нас очень важны, – добавил Зак. – Мы всегда готовы воспользоваться стремлением ближнего поднять свой социальный статус.

      – Порой человек сам опутывает себя словами своими, – заметила Адель.

      – Скоро все узнаем, – вкрадчиво проговорил отец, и у Хэтти от его тона поднялись волосы на затылке. – Блэкстоун дал о себе знать, и я позвал его на матинэ. Приглашение он принял.

      Хэтти ахнула, но никто не заметил – всех слишком поразила новость.

      – Да неужели? – с прохладцей в голосе отозвалась мать. – Говоришь, на матинэ?

      «Это из-за меня, – подумала Хэтти, обливаясь холодным потом. – Собирается заложить родителям?»

      – Да, на матинэ, – повторил отец. – Надеюсь, все вы будете держаться с ним естественно. Крючок рыбка, может, и заглотила, однако теперь ее нужно вытянуть.

      Блэкстоун! Блэкстоун проникнет в их дом, в их святая святых!

      – Мистер Гринфилд, это просто нелепо! – воскликнула мать. – Изменился он или нет, в приличном обществе ему не место! Если он придет на матинэ, мне придется представлять его уважаемым людям, а ведь нам совсем ничего о нем не известно.

      – Дорогая, куда делась твоя любовь к ближнему?

      – Репутация для меня важнее!

      – Ах да, матинэ! – Тетушка встрепенулась, словно до этого дремала с открытыми глазами. Она схватила с коленей слуховой рожок, инкрустированный драгоценными камнями, приложила к правому уху и направила раструб на край стола. – Адель, мы должны пригласить еще одного гостя: молодого виконта лорда Скеффингтона.

      – Нет! – выпалила Хэтти, не сдержавшись.

      – Нет? – На морщинистом лице тетушки проступило недоумение. – Ты ведь сама решила, что он должен к нам присоединиться!

      Заинтригованные Мина, Бенни и Флосси ухмыльнулись.

      – Решила, говоришь? – повторил отец. – Что за молодой человек? Лорд Клотверси Скеффингтон?

      Стены гостиной закачались.

      – Мама, давай пригласим лорда Скеффингтона в другой раз, – дребезжащим, как жестянка, голоском проговорила Хэтти. – Я не смогу прийти на матинэ.

      – Почему же? – мигом встревожилась мать.

      – Я… боюсь разболеться.

      – С чего ты взяла? Тебе нехорошо?

      Конечно! И дальше будет только хуже.

      Глава 5

      С тех пор как в воскресенье Хэтти вернулась в Оксфорд, подходящего времени для разговора с подругами не случилось. В понедельник они встретились в Норэм-Гарденс на еженедельном собрании ячейки суфражисток. Растрепанная Люси открыла дверь, меча громы и молнии: похоже, из-за их недавней публикации у «Манчестер гардиан» возникли неприятности. Вполне ожидаемо, ведь мало что способно взбесить общество больше, чем женщины, открыто требующие права считаться людьми перед законом. Разумеется, все собрание они обсуждали, как ячейки по всей Британии должны реагировать на общественный резонанс, и Хэтти не могла просто встать и сказать: «Я удрала от своего личного охранника –