Константин Хант

Шелортис. Книга вторая


Скачать книгу

головы причудливых зверьков. Перебегая из стороны в стороны, пушистые обитатели иллюзии, казалось, вовсе не замечали своих обескураженных зрителей.

      В следующий миг над головами собравшихся промчались две огромные птицы. Издав пронзительный крик, пернатые гиганты распахнули свои крылья на всю длину, собирая на себе восторженные взгляды. Ещё секунда и пестрящие громадины взорвались ослепительной вспышкой яркого света.

      Едва светящаяся пелена рассеялась, на побережье не было ни создателя сего прекрасного мира иллюзий, ни юной месмеристски, ни удерживавшей её леди из прибывшей абордажной команды. Стоя напротив друг друга с мечами наизготовку, Гартон и Уортли стали первыми друг для друга, кого смогли разглядеть их ослеплённые глаза.

      – Принцесса!!! – рявкнул Эмерек, не увидев сопровождаемой им леди в прежнем месте.

      – Принцесса?! – переспросила Кэтлин, обескураженная обращение комендора.

      Пока Кэтлин пыталась понять, что происходит, отряд прибывших воинов уже вернул себе своё оружие и обступал её боевым порядком с трёх сторон. Оглядываясь по сторонам, они больше не могли себе позволить проявить небрежность, пропустив очередную скрытную атаку извне.

      – Найти принцессу, живо! – рявкнул комендор.

      В ту же секунду окруживший Кэтлин отряд разбежался в разные стороны, не посмев даже на мгновение усомниться в приказе своего командира.

      – Куда вы дели леди Валир?! – прогремел Гартон, вновь обратив своё внимание на оппонентку.

      – Леди Валир?! – с придыханием воскликнула Уортли, начиная постепенно понимать происходящее.

      Глаза Эмерека загорелись хищным азартом, с которым обычно преследуют свою добычу дикие звери.

      – Я убью вас всех, случись что с леди Валир!!! – угрожающе прорычал Гартон, направив свой хопеш в сторону Уортли.

      – Попробуй! – нарочито язвительно усмехнулась Уортли, зарядив себя нужными эмоциями.

      В следующий миг «Ариетта» вновь сверкнула в лунном свете и клинки двух высокопоставленных офицеров слились в едином звенящем танце. Не уступая друг другу ни в мастерстве, ни в желании победы, Эмерек и Кэтлин ловко парировали выпады друг друга, не гнушаясь контратаковать косыми рубящими ударами.

      Две принципиально разные техники боя сошлись в бою, который едва ли кто мог бы предсказать. В то время как леди Уортли в привычной для неё манере, проводила тяжёлые силовые атаки, Гартон, ловко уворачивался от них, кружась в стиле, больше походившим на танец, нежели боевой нырок.

      – Скачешь, как болотная жаба! – усмехнулась Кэтлин, подавляя отдышку, – Слабо сражаться как мужчина?!

      Гартон проигнорировал прозвучавшие колкости, но тактику всё же сменил. Следующий удар оппонента оказался отбит, да с такой силой, что Кэтлин даже немного пошатнулась на своих двоих, не ожидая столь рьяного противодействия. Не успела леди-рыцарь что-либо осознать, как ловкая тень, скользнув рядом, забежала ей за спину.

      – Куда убежал?! – сквозь зубы процедила