Джеймс Норклифф

Месть зубной феи


Скачать книгу

с одного конца на узел.

      – Привет, – проговорил он.

      – Мы можем поговорить?

      – Конечно, – согласился Артур, отправляя в рот ещё одну ложку хлопьев. – Мы уже говорим, так ведь?

      – Не здесь, – сказала Мэллори, бросив многозначительный взгляд на миссис Маклроуз, стоявшую у мойки.

      – Я завтракаю, – запротестовал Артур.

      – И что? – не поняла Мэллори.

      – Я не доел! – воскликнул Артур.

      – И что? – повторила Мэллори.

      – Но… – замялся Артур.

      Однако один-единственный взгляд на лицо Мэллори сказал ему, что дальше спорить неблагоразумно. Отправив в рот последнюю (с горкой) ложку кукурузных хлопьев, он встал из-за стола.

      – О’кей, – сдавленно произнёс он, проглотив наконец хлопья. – Где?

      – В нашем дровяном сарае, – сказала Мэллори, а затем, зная, как это выводит из себя мать Артура, она прибавила: – Пока-пока, миссис Маклроуз! – Повернувшись к ней спиной, она прошагала по холлу и вышла из парадной двери, Артур же потянулся за ней по пятам.

      – Так много шума из-за чего? – спросил Артур, когда они вышли на крыльцо.

      – Потом, – отмахнулась Мэллори. – Пока ничего не могу сказать!

      Ей ужасно нравилось держать Артура на крючке.

      Артур пожал плечами и пошёл следом за Мэллори сначала по дорожке от своего дома, а затем по мощёному подъезду к её дому.

      Дровяной сарай у Мэллори на заднем дворе был просторным, но там было довольно мрачно, поскольку единственным источником света служило запылённое и затянутое паутиной окно. Семья больше не держала здесь дрова с тех пор, как они купили кондиционер. Теперь папа Мэллори использовал сарай для хранения садового инвентаря и газонокосилки, а Мэллори в качестве тайной базы.

      Сарай стал ещё мрачнее, когда Мэллори закрыла дверь.

      – Так из-за чего весь этот шум? – спросил Артур, оглядываясь в полумраке по сторонам.

      – Вот! – шёпотом воскликнула Мэллори, поднимая гольф.

      – Это гольф, – заметил Артур.

      – Это больше, чем гольф… – проговорила Мэллори.

      – О’кей, это гольф с узлом, – согласился Артур.

      – Это больше, чем гольф с узлом, – с таинственным видом провозгласила Мэллори.

      Артур с досадой посмотрел на неё. Ему не нравилось играть в угадайку.

      – Я сдаюсь, – произнёс он.

      – В гольфе кое-что есть, – прошептала Мэллори.

      Артур уставился на гольф, а затем протянул к нему руку, но Мэллори отдёрнула гольф назад.

      – Ха! – фыркнула она. – Догадайся сначала!

      Артур посмотрел на неё уже с раздражением:

      – Я же сказал, что сдаюсь.

      Мэллори выдержала паузу, а затем прошептала:

      – В гольфе лежит чёрный мешочек…

      – И что? – буркнул Артур. – В гольфе лежит чёрный мешочек. И что такого?

      Мэллори выдержала ещё одну паузу, а затем прибавила:

      – В чёрном мешочке кое-что лежит…

      – Глупость какая-то! – воскликнул Артур.

      – Что в чёрном мешочке? – хитро спросила