Скачать книгу

значит «обсудить»? – возмутилась мышь. – Нечего тут обсуждать! Просто выпустите меня! У меня ещё столько визитов, а я уже страшно припозднилась.

      – Ты же не думаешь, что я отпущу тебя за какой-то жалкий доллар? – спросила Мэллори.

      – О чём ты говоришь? – не поняла мышь.

      – О выкупе! – заявила Мэллори.

      – Осторожно, Мэллори, – сказал Артур.

      – О выкупе! – повторила Мэллори.

      На этот раз мышь ничего не ответила. Она встала на все четыре лапки и покачала головой. Артуру показалась, что она совершенно опешила. Он бросил взгляд на Мэллори.

      – Ну что ж, неплохо получилось, – заметил Артур.

      – Подожди немного, – произнесла Мэллори.

      Она вошла в азарт. Когда уже казалось было, что её хитрейший план накрылся медным тазом, вдруг выяснилось, что она и в самом деле поймала Зубную фею, пусть та и выглядит как мышь. А это значит, что пора приводить в исполнение следующие шаги плана – только надо выяснить, как получить от мелкой зверушки деньги. Артур в чём-то прав. Это проблема: им не получить деньги, не выпустив мышь, и при этом им нельзя выпустить мышь, не получив деньги.

      – Я жду, – сказал Артур.

      – Тсс! – зашипела Мэллори.

      – Что такое? – не понял Артур.

      – Я думаю, – ответила Мэллори.

      – Ну так думай побыстрее, – потребовал Артур, – потому что мне нужно вернуть Брюса домой, а я не могу принести его домой с мышью в клетке. Мама будет в ярости, если увидит её.

      Мэллори было всё равно, выйдет ли миссис Маклроуз из себя, из терпения или вон из дома, но её неожиданно встревожила сама мысль, что Артур заберёт клетку. Она об этом не подумала. То есть она думала только о клетке, но не о Брюсе.

      – А может, Брюс на время останется здесь – пока мы не придумаем, что нам делать? – спросила она.

      – Ни за что, – отрезал Артур. – Тут холодно и темно. Брюсу нравится, когда тепло и солнечно, как у меня в комнате.

      – Но это только на время, – упрашивала Мэллори. – Я возьму тебя в долю.

      – Я думал, ты решила не брать меня в долю, – произнёс Артур.

      – Я тебя вернула после того, как ты принёс клетку, – сказала Мэллори. – Но если ты…

      – О’кей, – согласился Артур, – только ненадолго. И тебе надо решить, что делать с мышью.

      – Это не мышь, – поправила его Мэллори.

      – Выглядит как мышь, – возразил Артур.

      – Это Зубная фея.

      Артур снова уставился на мышь.

      – Я знаю, что она говорит и всё такое, но она всё рано выглядит как мышь, – вздохнул он. – Эй, мышка-крошка, ты правда Зубная фея?

      Мышь посмотрела на Артура снизу вверх. Мэллори не была уверена, но ей показалось, что мышь кивнула.

      – Вот видишь, – торжествующе проговорила Мэллори.

      – Вижу что? – переспросил Артур, снова повернувшись к мыши. – Если ты Зубная фея, то почему ты выглядишь как мышь?

      На этот раз мышь снова заговорила.

      – Я могу принять любой облик, – пропищала она. – Просто на этот раз я решила стать