Уильям Моррис

Сказание о Доме Вольфингов


Скачать книгу

стенки к другой стенке, где было начало пути.

      Где вершилось много деяний – и все совершались не мной,

      Где я слышала много звуков, неведомых мне одной.

      Время шло, и, слушая, поняла я речи родни.

      И дом этот стал моим кровом, родными его огни.

      Я играла с ребятами, и полон был каждый час

      Радости, только радости, пока тихий день не гас.

      И была между ними женщина высока и станом тонка,

      Спелый ячмень – волосы, в них серебряная строка,

      Добра и печальна с виду, как ныне помнится мне.

      Что сказки нам все твердила вечерами уже, при луне.

      Многих она ласкала, но из всех выделяла меня.

      И вот раз, глубокой ночью, помню себя у огня.

      Она меня разбудила, был страшен полночный мрак

      И отнесла к помосту, где воин сидел и так

      Ласково взял меня он и нежно обнял,

      Что я наверно, заснула; чертог же вокруг молчал.

      После, наверно, ушел он и, оставшись с женщиной той,

      Помню луны блистанье, заливавшее весь покой.

      Лампа висела над нами, вверх уходила цепь.

      Она ее опустила, придерживая за крепь,

      Потом налила внутрь масла – под тихий напев

      Сладкая песнь завершилась… не лязгнув, не прогремев,

      Лампа вверх устремилась, цепь дрогнула как змея…

      – Так, – приметила кметиня, – эта женщина была до тебя Солнцем Чертога. А что ты помнишь потом?

      И сказала девица:

      Что было потом? Я помню орешник – там, за этой стеной,

      Вокруг меня бегают дети, сорока над головой.

      И взявши Холсан за руку, я с нею рядом иду

      Ее поверяю слуху всю детскую ерунду

      Теперь я зову ее мама и люблю всею душой.

      Так было, и эта память всегда пребудет со мной.

      Шло время, и я узнала и луг, и поле, и лес,

      Одна и с подругами вместе открыла немало чудес.

      Но приемной мне матерью стала та, былая Холсан,

      А отцом воитель могучий – тот, что в отчимы племенем дан.

      Древний Вольфингов род любовью не обделил меня.

      Но кровной родни меж ними все же не знаю я.

      Тут улыбнулась кметиня и так сказала:

      – Действительно, у тебя не отец, а отчим, но он любит тебя.

      – Истинно так, – согласилась Холсан. – Мудра ты. Скажи, не пришла ли ты затем, чтобы объявить мне, кто мои мать и отец, и к какому племени я принадлежу?

      Старуха ответила:

      – Разве и ты не мудра? Разве не ведомо грядущее Солнцу Чертога Вольфингов?

      – Ведомо, – сказала девица, – и все же ни во сне, ни наяву не видала я другого отца, кроме приемного; но знаю, что матерь мою мне еще суждено встретить во плоти.

      – И хорошо это, – молвила кметиня, еще более умягчившись лицом. – А теперь поведай мне о том, как жила ты в Чертоге Вольфингов, каково тебе было там?

      Сказала тогда Холсан:

      Жила я под кровом Вольфингов шестнадцать весен и лет,

      И меня полюбили родичи, защищали от гроз и бед.

      В дорогие одежды рядили, но к Богу вела тропа,

      И одинокой стала в скитаньях моя стопа,

      Нет, я зверей