Эстер Рейн

Пари на любовь 2. Вернись ко мне


Скачать книгу

Вы нашли меня?! – рыжеволосая молодая женщина подскочила и отпрянула в сторону.

      – Не очень-то любезно Вы встречаете старого друга, – ответил пират.

      – В числе моих друзей Вас никогда не было. Что Вам нужно, Игнесс?

      – Мне было интересно, какие обстоятельства могли заставить Вас сдать это колье в ломбард. – Ботео поднял украшение с аметистами, принадлежавшее ранее его сестре. – Пришло время платить за аренду? Мы же в Венеции, неужели Вы не могли найти себе покровителя?

      – Мои дела Вас не касаются.

      – Не касались бы, если бы Вы не швырялись вещами моей сестры!

      – Колье у Вас, что еще Вам нужно?

      – Вам совсем не интересна судьба Алессандро? Он долго искал Вас, но нашел кое-кого другого…

      – Я искренне рада за него.

      – А вот и напрасно. Говорят, что он нашел Сарите. Но это невозможно, моя сестра мертва.

      – Почему Вы так уверены в этом? Может ей удалось спастись.

      – Потому, что я собственноручно позаботился о том, чтобы этого не случилось.

      – Что Вы имеете ввиду?

      – Я убил ее. Знаете, она была похожа на Вас, такая же шельма. Алессандро явно не везет с женщинами.

      – Вы забываетесь!

      – Разве? А кто Вы такая, Катарина Эррера? Может поведаете мне свои тайны? Возможно, Вы потерявшаяся графиня? Или же принцесса? Но мне кажется, что Вы обычная мошенницы, которая заложила у старьевщика колье моей сестры!

      – Если Вы закончили с оскорблениями, то покиньте мой дом!

      – Я не закончил. Я хотел сказать Вам, что Морелло в большой беде, если еще жив, конечно…

      – Для этого Вы меня искали?

      – Я не искал Вас. Просто случайно увидел колье на витрине и понял, что Вы где-то поблизости. А дальше выйти на Вас было не сложно. Я собираю корабль, чтобы отправиться на поиски Морелло.

      – И зачем Вам это нужно?

      – Хороший враг, порою, лучше друга, никого больше не заботит его судьба. У Вас есть возможность отправиться со мной.

      – С чего Вы взяли, что я захочу поехать?

      – В случившемся есть Ваша вина.

      – Разве? Может быть, дело в нелепом пари, которое Вы устроили? Все что мне было нужно от Алессандро – это возможность покинуть Мари-Галант.

      – Так или иначе, но Вы его использовали. Хотя, что еще можно ожидать от женщины? Особенно, если она мошенница.

      – И это мне говорит убийца? А Морелло знал, что Вы убили свою сестру?

      – А это Вас не касается!

      – Как и Вас мои взаимоотношения с Алессандро!

      В пылу спора мужчина и женщина не услышали, как скрипнула дверь, на пороге комнаты изумленно застыл рыжеволосый юноша.

      – А, Дерье… ты заметно подрос, сколько тебе сейчас? – наконец, заметил парня Ботео.

      – Через неделю будет семнадцать. Что Вы здесь делаете, дядя?

      – Двоюродный дядя, – поспешил уточнить Игнесс, – тебя это не касается.

      – Раз никого ничего здесь не касается, то этой встрече пора положить конец. – произнесла Катарина.

      – Значит, Вы не поедите?

      – Откуда мне знать, что Вы говорите правду? Может, Вы хотите заманить меня в ловушку.

      – Согласен, у Вас нет повода мне доверять. Но Вас ищут, и скоро найдут, раз это удалось сделать мне.

      – Кто?

      – Вы разбросали много камней Катарина, возможно, скоро настанет время их собирать.

      – О чем Вы говорите, Игнесс?

      – Не хочу испортить Вам сюрприз.

      – Это очередная Ваша уловка?

      – Неужели я вижу тревогу на Вашем симпатичном личике? Вы можете снова сбежать от неприятностей, если отправитесь со мной.

      – Не слишком ли Вы заинтересованы в совместном путешествии? Думаете, я не смогу найти другой корабль?

      – Найти сможете, а вот оплатить преданность команды – навряд ли.

      – Вижу, Вы все продумали.

      – Нисколько. Вы сами поставили себя в такое незавидное положение.

      – А Вы, значит, теперь спасаете попавших в беду?

      – Лишь тех, кто может мне пригодиться.

      – И какая же от меня может быть польза?

      – Я думаю, что без Вас я не смогу помочь Алессандро.

      – Может, он и не нуждается в Вашей помощи?

      – Я уже говорил Вам.

      – Вы сказали, что он встретил девушку похожую на Вашу сестру. И что Вы убили Сарите. Мне кажется, что держаться подальше от Морелло, это лучшее, что Вы можете для него сделать.

      – Вы не поняли. Он считает, что нашел Сарите, но она мертва, в этом я абсолютно уверен. Значит, кто-то морочит ему голову. Некоторые считают, что это Морская Ведьма.

      – А с нею и морской черт в придачу.

      – Чудеса давно покинули города, а может просто хорошо спрятались, но там, далеко в море,