Эстер Рейн

Пари на любовь 2. Вернись ко мне


Скачать книгу

в пытку.

      – Госпожа, простите, но мы должны ехать.

      – О чем ты говоришь, Мано?

      – На наш след напали. Это серьезные люди, со связями. Нам нужно как можно скорее покинуть Венецию.

      – Что-то мне подсказывает, что Вы приложили к этому руку, – женщина осуждающе посмотрела на пирата.

      – Что бы я не ответил, Вы все равно мне не поверите.

      – Но Вы могли бы попытаться…

      – Знаете, Катарина, я достаточно часто совершаю хорошие поступки: пристраиваю сироту, пытаюсь спасти друга, предлагаю помощь Вам, но вместо благодарности всегда встречаю попирание.

      – Если Вы хороший человек, то прекрасно это скрываете.

      – Ну вот опять. Знаете, лучше я пойду, нам и вправду не ужиться на одном корабле.

      – Стойте! Мы поедем.

      – Но я уже не хочу брать вас с собой!

      – Вы же сами…

      – Ладно, ладно. Но Вы будете у меня в долгу.

      – Даже не думайте выворачивать все в свою пользу!

      – Но разве не я спасаю Вас от неприятностей?

      – Скорее вовлекаете меня в новые.

      – Тогда зачем Вы собираете вещи?

      – Неприятности в необозримом будущем выглядят куда безопаснее чем те, что уже ждут на пороге.

      – А Вы разумная женщина, – усмехнулся Ботео.

      – Разве у Вас был повод усомниться в этом?

      – Вы бросили хорошего мужчину. Он любил Вас.

      – Не Вы ли надеялись выиграть меня в пари?

      – Я всего лишь хотел досадить Морелло. К тому же, я слышал, что сложности укрепляют чувства. Но Вы привыкли сбегать от сложностей.

      – Вы ничего обо мне не знаете!

      – Так расскажите. Мне тоже хотелось бы знать, кого я беру на свой корабль.

      – Вы спохватились слишком поздно. Мано, ты готов?

      – Вижу, Вы привыкли к быстрым переездам.

      – Мир слишком большой, чтобы долго оставаться на одном месте.

      – Вам следовало стать пираткой.

      – Я не люблю море и пиратов.

      – Так вот в чем камень преткновения между Вами и Морелло?

      – Если Вы перестанете лезть в мои отношения с Алессандро, путешествие с Вами буде намного приятнее.

      – Я предпочту свое любопытство Вашему удовольствию.

      – Вполне ожидаемо. Будьте так любезны, возьмите этот сундук.

      – Я похож на прислугу?

      – Ну что Вы, капитан Ботео, я просто подумала, что вы достаточно сильны, чтобы донести этот сундук до корабля, не тратясь на грузчика.

      – Подозреваю, Морелло даже не успел заметить, как Вы оплели его своими сетями. – заметил Игнесс, неся тяжелый сундук по лестнице.

      – Вы напрасно так думаете обо мне. Если бы не Ваше с ним глупое пари, я бы исчезла сразу же, как только бы добралась до берега. Интриган здесь Вы, капитан.

      Глава 2

      Очутившись на борту Диосы, Катарина с удивлением для себя отметила некоторые знакомые лица моряков.

      – Мне кажется, или я вижу здесь пиратов с Верьсеры? – спросила она Игнесса, когда мужчина поставил достаточно тяжелый сундук на палубу своего корабля.

      – Зрение