а пару раз подпрыгнул. Греметь в мешке было нечему. Запасные наконечники для стрел завернуты в кусок кожи, подарок гномов тоже, а котелок лежит сверху, прямо на кусках сала и мяса, обернутых промасленной тканью. Все остальное прикреплено поверх вещмешка. Есть еще кое-что металлическое по-мелочи, вроде иголок и рыболовных крючков, но о них можно даже не заикаться.
– А меч в лесу зачем? – поинтересовался проводник. – У тебя же топорик есть.
Походный топор Данута выглядел жалким по сравнении с лабрисом Курбады, но как же в лесу без топора?
– Ну, мало ли, – уклончиво отозвался Данут. – Ветка по дороге попадется, за топором будет лень лезть, так я ее мечом отрублю. А можно еще лучинки нащепать, если костер станем разводить.
– А лук? Ты что, на охоту собрался?
– Вот, представь себе, на нас ночью волки нападут, я тогда из лука шишек насбиваю.
– Шишек?
– Ага. Будем в волков шишки кидать, авось да и отобьемся!
– Годен! – расхохотался Курбада, похлопав по плечу Данута.
«Ну, ничего себе!» – слегка обалдел Данут, напрягая плечо и спину, чтобы не пошатнуться. А ведь кто-то, от такого шлепка может и на задницу сесть.
– Хочешь меня о чем-то спросить? – поинтересовался проводник.
– Хочу. Мне к тебе все время так и обращаться – Курбада из рода Фроглингов, или можно короче?
– Можно Курбада, – буркнул проводник. Повернувшись к Гилберту, спросил: – Ты чего не сказал, что парень бывалый? Я уж решил, что ты в гонцы какого-то маменькина сынка отрядил. А у него все, как положено – и одет, как надо, мешок не хлябает, мягкое к спине прилегает. И лук не для баловства – вон, мозоль на пальце от тетивы. И вопросы правильные задает.
– Да я и позабыл, что ты в городе редко бываешь, – усмехнулся Гилберт. – А у нас Данута Таггерта каждая собака знает.
– Таггерт? Сын Силуда, торговца? Странно, – покачал головой Курбада. – А я-то думал, что парень из рыбаков.
– Племянник, – уточнил Гилберт.
– Почему ты решил, что из рыбаков? – поинтересовался Данут.
– По запаху, – лаконично ответил Курбада.
Парень открыл рот, чтобы узнать, как это можно узнать по запаху рыбака (а он уже год как не ловил рыбу!), но Гилберт торопливо сказал:
– В дороге наговоритесь, а сейчас пора. За ночь надо подальше от города отойти.
Дануту стало любопытно – как Курбада из рода Фроглингов сумел определить, что он из рыбаков? По рукам, иссеченными сетью? Ладно, можно спросить и потом.
Конечно, Данут не ждал, что их выпустят прямо через ворота. Предполагал, что со стены спустят какую-нибудь лестницу, веревку, и они тихонько пойдут мимо постов нежити. Но вместо этого Гилберт повел их прочь от стены, завел в какие-то закоулки, а потом юркнул в небольшой сарай. Сдвинув в сторону какое-то барахло, начальник разведки обнажил крышку люка, запертого на замок. Открыв его собственным ключом,