успехом.
Время не пожалело эту ценность: часть текста была безвозвратно утеряна. Фени жадно продирался сквозь замысловатый слог старой Артрины. Усевшись прямиком на пыльный пол, он вчитывался в текст, заучивая его так, чтобы никогда более не забыть, ибо нельзя, чтобы кто-то ещё узнал, пожалуй, самую великую тайну древнего капитула.
Только рассвело, когда Фени принёс с поверхности заготовки с живым огнём. Разложил их по полкам, связал фитили, смазанные смолой, и протянул их до самого выхода. Более ни одна живая душа не узнает об этом тайнике и не сможет получить драгоценные знания. Поджег фитиль и неспешно поднялся наверх. Грохнуло сильно, да так, что затряслись верхушки елей. Жалобно заржала лошадь, но Фени улыбался. Его переполняло пьянящее чувство холодного восторга ― шаг, и он вознесётся на вершину, а там пусть всё пылает огнём.
Глава 11. Без вины виноватые
Скованные одной цепью
«Наутилус Помпилиус»
«Пеликан» сел на мель у берега возле рыбацкой деревушки, что в двух часах езды от города. Именно это место указал в своё время Ульгик, предположив его, как самое удобное для тайной высадки. Когда Рене прибыл на место, команда уже скрылась. Несколько тел рыбаки вытянули на берег и теперь угрюмо разглядывали синих, опутанных цепями, утопцев. Работорговцы просто и без затей скинули товар. Лошадь Рене оставил в подлеске, а сам двинулся на берег.
На корабль оказалось попасть до безобразия просто: старик-рыбак с удовольствием принял три серебряные монетки и отвёз прямиком к борту «Пеликана».
Корабль был брошен своей командой, но, вопреки ожиданиям, не было того хаоса, который обычно оставляют за собой во время побега. За исключением капитанской каюты ― в ней царил страшный беспорядок: бумаги разбросаны по полу; кувшин, видимо с вином, опрокинут; дверца сейфа открыта и насмехается пустым нутром над незваным гостем. Рене опустился на корточки, принялся аккуратно собирать бумаги: накладные на шелка, смолу, уголь и соль, записка кока об испорченных крысами бочках с водой, какие-то каракули, которые пошли в общую стопку, книга в потрёпанном синем переплете с многообещающим названием «Страстная Эмма». Кости, огрызки, разбитый бокал, чернильница ― к счастью, закрытая и не испортившая улики. Рене подцепил указательным пальцем книжный корешок и вытащил толстую квадратную книгу из-под стола, на проверку оказавшийся судовым журналом. Эту драгоценную находку Асмадер спрятал под рубашкой, засунув за край штанов, и для верности туго затянул ремень. Будет несподручно перелезать обратно в лодку, но он потерпит ради такой награды.
Господин королевский следователь едва успел скрыться вместе с лошадью в лесу, когда на берег высыпал конный отряд. Рене притаился за деревом, жадно разглядывая главного на вороном изящном жеребчике. Всадником оказался Зигмунд, бледное лицо которого исказила гримаса гнева.
Лошадь жалобно заржала и ткнулась мордой в карман, от которого пахло сахаром.
– Уйди,