Дайан Гастон

Ее отважный капитан


Скачать книгу

через дорогу. Хелен, стараясь не отстать, шагнула на мостовую. В то же время из-за угла вылетел экипаж. Две взмыленные лошади неслись прямо на нее. Она испуганно замерла.

      Вдруг сильные руки оттащили ее с дороги; она прижалась к мускулистой груди. Рис не выпускал ее, пока экипаж с грохотом не пронесся мимо; под мощными копытами лошадей вздрагивала земля.

      Хелен застыла от страха – ее только что едва не раздавили! А еще в ней поднималась радость – оттого, что он обнимал ее.

      – Рис, – прошептала она.

      Он тут же выпустил ее.

      – Осторожнее, Хелен, – проворчал он.

      Придерживая ее за плечо, он повел ее через дорогу. Как только они очутились на тротуаре, он отпустил ее.

      Мадам Десме шла впереди; очевидно, она ничего не заметила. Хелен покосилась на Риса. Лицо у него снова сделалось каменным. Глаза у Хелен защипало от слез. Ей хотелось плакать от гнева и, наверное, от облегчения. Ее могли убить! Рис спас ее, но вел себя так бесчувственно, что ей показалось, будто через нее переступили.

      Хелен догнала мадам Десме у входа в отель. С трудом заставив себя не думать о недавнем происшествии, она обратилась к пожилой женщине:

      – Хотите привести себя в порядок или сразу вести вас к нему в номер?

      – Ведите меня к нему, – дрожащим голосом ответила мадам Десме.

      Рис предложил ей руку.

      – Пойдемте, – мягко сказал он.

      С мадам Десме он добр и предупредителен, а Хелен достойна всего лишь выговора?! Она плелась за ними, наблюдая, как Рис медленно поднимается по лестнице. Она понимала: он нарочно идет медленно, давая мадам Десме время собраться перед тем, как войти к Уилсону. Наверное, ему все равно, идет Хелен за ними или нет. Все-таки за пять лет он не так сильно изменился, как она думала. Он изменился лишь в своем отношении к ней.

      Рис и мадам Десме уже вошли в номер Уилсона, когда Хелен подошла к порогу.

      – Он задремал, – прошептала мадам Жакоб.

      Рис удержал мадам Десме, готовую сразу броситься к постели больного.

      – Мадам Жакоб, познакомьтесь с мадам Десме. Она – та самая Луиза, которую все время зовет Уилсон. – Он повернулся к мадам Десме: – Мадам Жакоб – его сиделка.

      Мадам Жакоб, заметившая расстройство и тревогу на лице мадам Десме, взяла ее за руку:

      – Не сомневаюсь, вы станете для него тонизирующим средством. – Она слегка сжала ей пальцы. – Сейчас мы его разбудим. Скажем, что вы пришли.

      – Я его разбужу, – сказал Рис. Он тихо подошел к кровати и осторожно тронул Уилсона за плечо. – Уилсон! К вам пришли.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания