Анастасия Сергеевна Пекташ

Турецкий язык с нуля. Уровень А1-А2 углубленный


Скачать книгу

değilsin. O neşeli değil. Biz yorgun değiliz. Ben tahsilli değilim. Sen üzgün değilsin. Onlar mutlu değiller. Sen kıskanç değilsin. O zengin değil. Siz fakir değilsiniz. Ben hızlı değilim. Biz turist değiliz. Onlar yabancı değiller. Siz müdür değilsiniz. Ben öğrenci değilim. Sen barmen değilsin. Biz öğretmen değiliz. O doktor değil. Onlar türk değiller. Biz avcı değiliz. Sen korkak değilsin. Ben güçlü değilim. Siz zayıf değilsiniz. O kibar değil. Siz çalışkan değilsiniz. Sen genç değilsin. Onlar yaşlı değiller. Sen çocuk değilsin. Biz büyük değiliz. Siz küçük değilsiniz. Ben sinirli değilim. Sen cesur değilsin. Biz tembel değiliz. Sen kötü değilsin. O iyi değil. Biz konuşkan değiliz. Onlar sessiz değiller.

      Урок №6

      Устойчивые фразы 2

      У нас снова переменка. Выучим немного устойчивых фраз. Если помните, то начинали мы с приветствия. Однако почему же был такой долгий перерыв и мы не учили такие ценные фразы типа – как дела? Как тебя зовут? И другие? Просто мне хотелось подавать материал более осознанно. В этих фразах употребляются как притяжательные аффиксы, так и аффиксы сказуемости. Теперь вы их будете видеть, осознавать, понимать, что они обозначают.

      Nasıl

      Как?

      Nasılsın?

      Как у тебя дела? Как поживаешь? Дословно: «как ты?»

      Nasılsınız?

      Как у Вас дела? Как поживаете? (уважительная форма)

      Ne var ne yok?

      Как дела? Что новенького? Дословно – «что есть чего нет».

      Напоминает наше молодежное «Чё-как?», но звучит гораздо более литературно. Само собой, данная форма менее официальна. Больше подходит для друзей, знакомых, людей, с кем вам нет необходимости соблюдать иерархическую дистанцию.

      Yeni birşey yok. Ничего нового.

      Birşey – состоит из неопределенного артикля «bir» и слова «şey» – вещь. Дословно: «новых вещей нет»

      Sende ne var ne yok? У тебя что нового?

      Ne haber? Как дела? Какие новости?

      Менее официальное. Больше подходит для друзей, знакомых, людей, с кем вам нет необходимости соблюдать иерархическую дистанцию.

      İyilik Хорошо

      Это нейтральна форма. Чаще её используют для ответов на вопрос, где не было личного аффикса сказуемости. Как в вопросах «Ne haber», «ne var ne yok». Для адресного вопроса с аффиксом сказуемости типа «nasılsın»/ «nasılsınız» лучше выбрать вариант с аффиксом сказуемости «iyiyim».

      İyiyim Хорошо

      Çok iyiyim Очень хорошо

      Gayet iyiyim Довольно хорошо

      Herşey yolunda! Все хорошо, идет своим чередом, все путем.

      Kötü (fena) değil Неплохо

      Her zamanki gibi Как всегда

      Şöyle böyle Так себе

      Kötü или fena Плохо

      Çok kötü (fena) Очень плохо

      Görüşmek üzere! До встречи!

      Görüşürüz! Увидимся!

      Yakında görüşürüz! До скорого!

      Akşam görüşürüz До вечера!

      Yarın görüşürüz До завтра!

      Hoşçakal До свидания! (если вы с собеседником «на ты»)

      Hoşçakalın До свидания! (если вы с собеседником «на Вы»)

      Özür dilerim Прошу прощения

      Affedersin (iz) Извините (короткая форма «на ты», длинная «на вы»)

      Çok üzgünüm Мне жаль, я сожалею!

      Kusura bakma (yın) Извини! Не взыщи! (короткая форма «на ты», длинная «на вы»)

      Önemli değil Ничего страшного (Дословно: «не важно»)

      Estáğfurullah Бог с вами!, ну что вы! 2) не стоит благодарности!

      Adınız ne? Как вас зовут?

      Adın ne? Как тебя зовут?

      Adım… Меня зовут…

      Memnun oldum Очень приятно! (познакомиться)

      Ben de! И мне!

      Nerelisin? Oткуда ты? (родом)

      Nerelisiniz? Откуда вы?

      Ben İtalyalıyım (я из Италии)

      Обратите