Стивен Спотсвуд

Смерть под ее кожей


Скачать книгу

Пентикост пожала плечами.

      – Что угодно. О чем она сочла бы нужным рассказать мистеру Хэлловею.

      Рэй на секунду задумался, а затем покачал головой.

      – Мне ничего об этом не известно. Только Берта. И я не знаю, зачем она решила пойти к Бобу.

      – Вы замените Берту?

      – Ну, заменить ее невозможно. Змеи обладают такой же индивидуальностью, как и люди, понимаете? Надо только получше узнать их, – сказал Рэй. – Но я переписываюсь с одним человеком из Канзас-Сити, у которого есть на продажу девятифутовый питон. Пытаюсь сбить цену.

      Рэй вышел вместе с нами из трейлера и спустился по лестнице.

      – Прекрасно выглядишь, Уилл. Похоже, новая профессия тебе подходит.

      – Иногда да, иногда нет, – призналась я. – Но я до сих пор скучаю по цирку.

      Он бросил на меня взгляд, который я не сумела расшифровать.

      – Если тебе не приходится торговаться за питона, значит, ты сделала правильный выбор.

      Он кивнул моему боссу.

      – Приятно было познакомиться с вами, мисс Пентикост.

      С этими словами Рэй исчез в своей жаркой сумрачной пещере, наполненной проворными языками и шелестом сухих листьев.

      Глава 7

      Мы пошли дальше по «Аллее» мимо артистов, которые присоединились к труппе уже после моего ухода. Среди них был индийский факир, который протыкал свою кожу длинными иглами. Я была почти уверена, что он ненастоящий индус, зато иглы у него настоящие. А еще была Электрическая Люси, которая зажигала не включенные в сеть лампочки одним прикосновением. Наверное, ее номер выглядел эффектнее после заката.

      Попадались таблички, сообщающие, что тот или иной артист пока отсутствует и вернется через час. Мисс Пентикост спросила, нормально ли, что артисты ходят непонятно где во время представления.

      – Многие артисты с «Аллеи диковин» участвуют в главном шоу или выступают с сольными номерами в малом шатре, – объяснила я. – Либо просто ушли перекусить. В любом случае если зрителю очень хочется увидеть именно этого артиста, он вернется позже, а по пути потратит еще немного денег.

      Мы быстро прошлись по Кунсткамере, тоже переделанной из вагона поезда. Мисс Пентикост добрых пять минут рассматривала двухголового младенца, вычисляя, какая из голов на самом деле соединяется с позвоночником, а какая фальшивая.

      – Думаю, обе ненастоящие, – наконец прошептала она, чтобы не испортить удовольствие для горстки других зрителей. – Оба черепа принадлежат детям постарше. И это не случайно: так скелет выглядит более гротескно.

      – Ага, в основном это работы Поли. Клоуна. Мы проходили мимо него, когда расспрашивали Боба. Тот, с кислой миной. Помимо прочего, он занимается Кунсткамерой. Дайте ему немного времени, и он смастерит что угодно.

      Мисс П. прижалась лицом к стеклянной витрине.

      – Да, теперь я вижу. Верхний позвонок – раздвоенный – сделан из гипса. Но работа очень тонкая.

      Я посмотрела на часы – часовая стрелка уже была ближе к трем, чем к двум.

      – У вас глаз-алмаз.