Дэвид Хоупен

Пардес


Скачать книгу

родственников. Тот, кто соблюдает этот закон, называется “шомер негия”.

      48

      Цадик – праведник.

      49

      Так в ешивах называют длинный учебный день, до самого вечера, – обычно по четвергам.

      50

      Так переводится с иврита название школы.

      51

      Религиозный, благочестивый (идиш).

      52

      Штетл – еврейское местечко, здесь в переносном смысле: нечто провинциально-ортодоксальное (идиш).

      53

      У. Шекспир. “Тимон Афинский”. Перевод Н. Мелковой.

      54

      У. Шекспир. “Гамлет”. Перевод Б. Пастернака.

      55

      Священные книги (ивр.).

      56

      Мишнайот (множ. форма от мишна) – религиозно-юридические сборники, древнейший после Библии свод законов.

      57

      Свиток Коэлет (Екклесиаст), 12:12.

      58

      Тора, Пятикнижие Моисея.

      59

      Заключительная молитва ежедневной литургии.

      60

      Вор (идиш).

      61

      Благородный, добрый и хороший человек (идиш).

      62

      Ежедневная послеполуденная молитва. Может читаться до захода солнца, в будние дни она должна быть прочтена во время рабочего дня.

      63

      Ежедневная вечерняя молитва.

      64

      Профессиональная баскетбольная команда.

      65

      То есть стать раввином.

      66

      Отсылка к диалогу Платона “Федон”.

      67

      Утреннее богослужение.

      68

      Шул – синагога.

      69

      Тфилин – маленькие черные коробочки с цитатами из Торы, которые повязывают на лоб и руки.

      70

      Талес (талит) – прямоугольное молитвенное покрывало.

      71

      Вариант молитвы амида будней, основной литургической молитвы в иудаизме.

      72

      Мамочка (исп.).

      73

      Алонзо Хардинг Моурнинг (р. 1970) – профессиональный баскетболист, выступал за “Майами Хит”.

      74

      Парашат ха-шавуа – недельная глава Торы.

      75

      Шофтим – одна из 54 недельных глав Пятикнижия.

      76

      Гефилте фиш – фаршированная рыба (идиш).

      77

      Благословение после еды.

      78

      Молитва, знаменующая переход от субботы к будням.

      79

      Тот, кто делает добрые дела.

      80

      Цдака – здесь: пожертвование (ивр.).

      81

      Онег – дословно: удовольствие, радость. Также пятничный праздничный ужин (ивр.).

      82

      Система ортодоксальных учебных заведений для девочек.

      83

      У. Шекспир. “Антоний и Клеопатра”. Перевод М. Донского.

      84

      У.