Ксена Белл

Кэти Уилсон и Новый мир


Скачать книгу

них мелькали перед глазами.

      Через несколько метров людей становилось всё меньше и меньше, как и домов. Они уступили место высоким деревьям, пока и вовсе не закончились, открывая живописную панораму из равнинных лужаек с красными и лиловыми цветами вдоль дороги.

      Немного проехав, дети свернули на узкую песчаную тропу, прокатились по отлогому склону и оказались возле широкого речного русла. Вид открывался изумительный. По обе стороны холмистая местность постепенно перерастала в длинный горный хребет, вершины которого закутались в туманную дымку и отражались в водном зеркале.

      Спуск был достаточно долгим, и Кэти вдоволь могла насладиться невероятной природной красотой. В самом низу положил своё начало каменный мост с высокими светлыми арками. На них висели круглые фонари, оплетённые стеблями с белыми и лиловыми колокольчиками.

      Кэрол закрутил педали быстрее прежнего, чтобы набрать скорость для быстрого подъёма. Когда они достигли самой высокой точки, у Кэти округлились глаза. Такого она не видела даже в книге путешественника Громмеля.

      На вершине отвесной скалы располагался город с белыми башнями, пронзающими небеса, и небольшими домиками, чьи крыши увивали ползучие растения. Но особенно завораживали многочисленные водопады, которые струились по каменистым отвесам в бирюзовую реку, создавая из брызг огромную радугу.

      В одно мгновение дети переместились на противоположную сторону скалистого острова. Когда они въехали в чернеющее арочное отверстие у подножья горы, то оказались в широкой пещере. По её потолку и стенам бегали светящиеся бледно-лиловые грибы, словно играли друг с другом в салки.

      Ещё немного – и велосипед выкатился на просторную площадь под сводами грота. Здесь полукругом располагались небольшие магазинчики, врезанные в каменные основания на несколько этажей вверх. В центре до самого потолка возвышалось дерево исполинских размеров. На нём были узкие листья и бледно-жёлтые сверкающие плоды. Подобно гигантской люстре, они утягивали за собой ветки, ярко освещая окрестности.

      Колёса велосипеда резко затормозили, и Кэти носом воткнулась в спину своему водителю.

      – Уф! – вздрогнул Кэрол и обернулся.

      – Именно это я и хотела сказать, – недовольно прогнусавила Кэти, схватившись за нос.

      – Ой, забылся. – Он спрыгнул на обе ноги, пнул велосипедную подножку и побежал в сторону торговых павильонов, крикнув на бегу:

      – Я быстро!

      Когда дверь магазина захлопнулась, Кэти ещё немного помассировала нос и огляделась. Повсюду парила мерцающая жёлтая пыльца, вылетающая из сердцевины плодов ветвистого дерева. Словно падающий снег, она осыпала землю и прохожих, а через какое-то время таяла.

      Людей здесь было гораздо меньше, чем в Рингольде. Даже выглядели они по-иному: суетливых и пёстро одетых горожан сменили степенные пешеходы в изумрудных и светлых одеждах. Их длинные волосы струились солнечными волнами по коротким плащам, из-под которых виднелись высокие коричневые сапоги с золотой