Ирина Дерновая

Дем Санд. Странствия меча


Скачать книгу

Только ему для этого надо одному побыть. Пойдем, а то пишог схлопочем! – И понизив голос, добавил: – Мне хватило одного раза, когда он… Он… меня… А я… В общем, я теперь женщин очень уважаю.

      Почему-то меня это убедило. Я перестала упираться и сама, без понуканий, вышла за порог дома. Урсолак умудрился проскользнуть вперед меня, и дверь с треском захлопнулась за нами, чуть не прищемив мне кончик косы. На грохот тут же заинтересованно оглянулся Буцефал, оторвавшись от медитативного обгладывания шиповника.

      Я кивнула жеребцу, отметив, что кусты он объедал очень аккуратно. И я бы даже заметила: художественно. По крайней мере, тот кустарник, над которым потрудился найтмар, теперь силуэтом сильно напоминал какое-то животное. Или рыбу?

      В доме тем часом что-то бумкало, бряцало, звенело… Право слово, за все время нашего знакомства, я еще ни разу не видела фир даррига рассерженным. И вот довелось довести его до белого каления собственноручно. Одно из круглых окошек неожиданно распахнулось, и оттуда едва ли не со свистом что-то вылетело, звучно плюхнувшись под копыта Буцефалу. Армуф проявил незаурядную прыть, оказавшись у выброшенного из дома свертка быстрее, чем черный конь успел нагнуть голову. Я проявила прыть еще большую, едва успев подскочить к урсолаку и с силой отдернуть его назад. Страшные зубы найтмара щелкнули в воздухе ровно в том месте, где мгновением назад было левое ухо наемника.

      – Ты совсем спятил, мужик?! – встряхнув Армуфа за шиворот, воскликнула я. – У найтмара что-то отнимать!

      – Н… не подумал, – просипел тот, таращась на дивный оскал Буцефала, который для наглядности еще и клыки выпустил. – Однако!

      Потом урсолак обнаружил, что я его чуть не на весу удерживаю, крякнул и стал вырываться. Прежде, чем выпустить ворот его замечательной зеленой безрукавки из кулака, я все же оттащила его подальше от Буцефала, хищно раздувавшего ноздри и не сводящего с полуоборотня плотоядного взгляда. Особенно пристально жеребец приглядывался к меховым шортам урсолака. Я показала коню кулак и потащила Армуфа дальше.

      В тенистой части дворика нашлась крепкая скамейка с резной спинкой: взвившиеся на дыбы единороги и грифоны, оплетенные искусно вырезанными плетями винограда и плюща. Здесь я отпустила взъерошенного урсолака, села на край скамьи и хмуро посмотрела на «яблоко раздора» в его руках. Это оказался объемистый узел, сделанный из какого-то пестрого платка с богатой бахромой.

      – И что это? – мрачно поинтересовалась я, прислушиваясь к доносящемуся из домика тарараму.

      Армуф уставился на свою ношу так, будто впервые увидел. Потом взялся двумя руками за концы, встряхнул – и движением фокусника развернул платок прямо по траве. В середине в третьей танцевальной позиции40 возвысились сапоги с высоким голенищем и чуть задранным, по-эльфийской моде носком. Вокруг же, словно гадальные костяшки, рассыпались все те же украшения, костяные гребни и – боги мои! – местные достижения в косметике: баночки с тенями и пудрой, стерженьки для подводки глаз