Михаил И. Большаков

Придунайская Венеция – Липования


Скачать книгу

не нуждается в особом истолковании, переводе. Метко и с лукавым смешком о противном, неприятном челевеке. Словом – рвотное зелье.

      Одиночные слова-определения таковы:

      • Ламотник. – Соответствует общесловянскому кривляка. В Вилково – отрицательная характеристика излишне кокетливой женщины. «Припечатанная» этим словом, она помнится долго:

      • Что ж ты ни знаешь? Ды ета – ж ламотники с бабки-прабабки! (– Разве не знаешь: они – кокетки с праотцов).

      • Опецух. – Толстый, бесформленный коротышка.

      • Фунция. Фунцанары. – служащие.

      • Фунция червивая. – пренебрежительный вариант того же понятия.

      ВИЛКОВСКИЙ рыбак – рыбалка

      СЕВЕРНЫЙ ветер называют СЕВЕР, СЕВЕРЯК, ПОЛНОЧЬ. ЮЖНЫЙ у них ПОЛУДЕНА (от ПОЛДЕНЬ, т.е. юг). ЗАПАДНЫЙ ветер здесь именуют ЗАПАД. ВОСТОЧНЫЙ – ВОСТОК.

      Абазия. – Местное название юго-восточного ветра.

      Лодос – В Вилково так называют юго-западный ветер.

      Караель. – Северно-западный ветер. Название заимствовано из турецкого языка, в котором КАРАЙЕЛЬ – северо-западный, буквально «черный ветер». Это название оправдывает себя в бытовании вилковских рыбаков. Они именуют КАРАЕЛЬ «злым ветром» и не выходят на лов. Иногда его называют горяк. Вилковский горяк дует примерно вдоль Очаковского гирла Дуная, от его верховьев к дельте и к морю.

      Пурьяс. – В Вилково так называют северо-восточный ветер.

      Безветрие в речи вилковчан – это лиманика.

      Вилковские паруса надувает вот этот, только что названный, «понос». В рыбацких жаргонах он довольно распространен. Шторм и непогоду в Вилково называют ФУРТУНОЙ.

      ПРОМЫСЕЛ

      Здешние жители четко знают: рыбацкий «фарт» определяется не только везением, сколько доскональным знанием дельтовых угодий – островов, тонь, кутов, затонов, желобков, потайных проток.

      ГЕОГРАФИЯ НАЗВАНИЙ:

      Гирло. – Рукав, одно из природных ответлений реки.

      Грядина. – Естественно образованная илистая насыпь (бугор), подобие небольшого островка.

      Ерик. – Небольшой канал, водная магистраль.

      Желобок. – Узкое, неглубокое, второстепенное гирло (рукав).

      Затон, Сага. – небольшой водный залив. Но в первом случае – это чистое водное пространство, а во втором – постепенно исчезающий, заросший участок реки или залив.

      Канал. – Искусственно созданный, прорытый рукав.

      Кут. – Залив, широко открытый в сторону моря.

      Перебой. – Так рыбаки называют место впадения Дуная в Черное море, т.к. это «место, где встречаются разные течения»

      Тоня. – регламентированный, произвольно обозначенный рыбаками участок реки, на котором они тянут сети в порядке очередности.

      Шпиль (Шпилек). – Выдающаяся в «большую воду» коса, ставшая частью материковых земель.

      БЕЛГОРОДСКОЕ ГИРЛО (оно же ГУСЕВО, оно же, но в шутливом варианте, ОДЕССКАЯ ДОРОГА)

      Это левое отвлетвление Дуная. Неширокий, мелководный, но очень старый рукав, разделивший