шланги и прочие детали, назначения которых я не понимал.
Последним он распечатал груз, что тащил я.
Когда все комплектующие легли на полку, механик поднял потайное дно ящика, где была спрятана партия спиртного и сигарет. Контрабанда оказалась незамысловатой, но рабочей в условиях местной проверки.
Я вдруг засмеялся. От души.
Устав есть устав, но он не всегда выдерживал испытание реальной жизнью. Сколько бы командиры ни пытались оградить солдат от выпивки, женщин и азартных игр, те так или иначе получали желаемое. Если не все, то очень многое.
– Почему? – спросил Харатан.
– Почему смеюсь? – я вытер влажное лицо рукой и зачесал назад мокрые волосы. – Забавно, только и всего.
– Книг нет, – продолжал объясняться механик. – Выпивка вам. Оставить здесь. Там командир и капитан. Тут не найти.
– Спасибо, – я потянулся за золотом, который хранил в патронташе, но самородки его не заинтересовали.
Механик покачал головой.
– Вы гость «Канопуса». Хороший человек. Лучше остальных. Я знать. Командир забрал выпивку солдат. Плохой поступок.
Мне было невдомек, чем я вызвал такое радушное отношение со стороны туземца. Конечно, неплохо завести друга, но не стоило забывать, что «Канопус» – моя тюрьма, а все остальные если не конвоиры, то точно не союзники.
С другой стороны, поспешность выводов не всегда позволяет принимать верные решения. С Харатаном я решил не торопиться.
Поблагодарив механика еще раз, я оттолкнулся от железной стены, что холодила мою спину, и пошел на выход из машинного отделения, пригибая голову у переборок.
– Как все прошло?
Сначала раздался голос, а потом передо мной возникла госпожа Трикс.
Дружелюбный тон ее голоса на языке альменов, сменила холодность во взгляде. Разумеется, нашлось место еще и удивлению, сковавшему нас двоих.
Я не знал, с чего начать. Хвала Создателю, Трикс заговорила первой, стараясь снизить градус напряжения и неловкости.
– Вы говорили, что среди чужих нужно найти друга для защиты. Харатан мой друг.
– Разумный выбор, – невольно согласился я. – Мне он тоже показался хорошим человеком.
Минута вместе, а мы не поругались и не попытались друг друга убить. Уже неплохо.
– Лейтенант, – Трикс кивнула, давая понять, что разговор окончен, и протиснулась мимо меня, двигаясь к машинному отделению.
– Вы можете стоять за себя, – проговорил я ей вслед, изъясняясь на языке альменов.
Женщина остановилась.
– Вам знаком местный диалект? – непонятно, то ли она поражена, то ли довольна таким раскладом.
– Одна и та же языковая группа, что и у народа гальзарамов. Экспедиция в те леса заняла у меня два года.
Трикс приняла это к сведению.
– В них действительно есть что-то похожее. Однако замечу, что пока гальзарамы жили обособленно, их язык не претерпел существенных изменений, в то время как альмены постоянно развивали речь и письмо, заимствуя слова