Дамир Хаматулин

Введение в Нострадамусоведение


Скачать книгу

раз упоминается в первых семи Центуриях. Ниже – один из катренов с ним.

      4-77 SELIN monarque l'Italie pacifique,

      Regnes vnis Roy chrestien du monde:

      Mourant vouldra coucher en terre blesique,

      Apres pyrates auoir chasse' de l'onde.

      СЕЛИН – монарх Италии мирной,

      Царства объединенные, христианский Король мира:

      Умирая, пожелает лежать в земле блессе,

      Потом пираты получат изгнание с волны.

      Италия – «Italie, Italies, Itaille» – также десять раз присутствует в первом цикле книги. Малопонятная с первого взгляда фраза «Царства объединенные», обретает в этом контексте смысл. Все «Италии» Селин собой объединил. Тот же результат можно получить, суммировав все «chrestien» и «monde».

      _______________________________________________________________________

      Следующий катрен 4-78 выставляет на всеобщее обозрение числительное 79, и, хотя следующий уже за ним катрен с таким же порядковым номером – это всего лишь отвлекающий ход.

      4-78 La grand armee de la pugne ciuille,

      Pour de nuict Parme a l'estrange trouuee,

      Septanteneuf meurtris dedans la ville,

      Les estrangiers passez tous a` l'espee. 

      Большая армия битвы городской,

      Из-за ночи Парма в чужом обнаружена,

      Семьдесят девять убиты внутри города,

      Чужеземцы переданы все мечу.

      Очевидно, что 79 привязано к «ville» – городу. Катрен ведь явно «городской». Даже «pugne ciuille» – «битва гражданская» или «битва городская» на латыни – одно и тоже. Но «город» – как «ville», упоминается в Центуриях нечасто, а вот «город» – «cite’», «cites» – по результату десяти! Центурий, покажет рейтинг, равный 79, прихватив с собой для красоты латинский аналог «cita».

      _______________________________________________________________________

      В катрене 4-80 все чистейшей воды правда.

      4-80 Pres du grand fleuue grand fosse terre egeste,

      En quinze pars sera l'eau diuisee:

      La cite' prinse, feu, sang, crys, conflict mettre

      Et la plus part concerne au collisee.

      Возле большой реки большой ров, земля выкопана,

      На пятнадцать частей будет вода разделена:

      Город взят, огонь, кровь, крики, конфликт

      И большая часть вовлечена в коллизию.

      Взял Нострадамус лопату, да разделил потоки речной воды на пятнадцать частей. В этом катрене – пятнадцатая Центурийская река – «fleuue». Даже добавить к этому нечего, истину глаголет Автор. А далее, по-видимому, отчитывается о своей уже проделанной работе, подсказывая, что помимо рек вовлек в коллизию слова «cite», «feu», «sang», ну и, как минимум – «crys».

      Не хочу тратить много бумаги, в следующем катрене 4-80 есть фраза: «sept a`picque» – дословно – «семеро в(на) пике». Ровно семь раз в первом цикле Центурий употреблено слово «picque(pique)».

      _______________________________________________________________________

      Значительно более интересным представляется мне катрен 4-84.

      4-84 Vn grand d'Auserre mourra bien miserable,

      Chasse' de ceulx qui soubz luy ont este':

      Serre' de chaisnes, apres d'vn rude cable,

      En l'an que Mars, Venus & Sol mis en este'.

      Великий из Осера умрет очень несчастным,

      Изгнанный теми, кто под ним был:

      Стянутый цепями, потом – грубым канатом,

      В году, когда Марс, Венера и Солнце помещены в лето.

      В четвертой строке этого катрена – указание, где необходимо провести поиски. Сочетание Марса, Венеры и Солнца в одном катрене встречается еще только в катрене 5-25. И в нем складывается ситуация, аналогичная катрену 6-35 с собранным из заглавных букв словом CLIMAT.

      5-25