Морган Монкомбл

Туз червей


Скачать книгу

удивленно распахивает глаза, замечая перед собой мои ноги, и снимает с головы наушники.

      – О, ты тут.

      – Это что за хрень? – спрашиваю я, чувствуя, как горят барабанные перепонки. – И прежде чем ты ответишь, я хочу, чтобы ты знал: я не могу выйти замуж за фаната Мэрилина Мэнсона, даже если это не по-настоящему.

      Он наверняка думает, что я шучу, но я предельно серьезна.

      – Если честно, я предпочитаю оперу. Моя мама просто обожает Сергея Прокофьева. Знаешь о нем?

      Я отрицательно качаю головой, удивляясь его внезапному откровению. Его ностальгический взгляд застает меня врасплох, а сам Левий в это время слабо улыбается и бормочет:

      – Это русский композитор и дирижер. В тридцатых годах двадцатого века он сочинил балет по пьесе «Ромео и Джульетта». Всегда хотел сводить на него маму.

      – Так почему не сделаешь этого?

      Он так долго молчит, что я решаю сменить тему:

      – Я думала, тебе не нравится искусство.

      Левий пожимает плечами.

      – Мне больше нравится то, что можно услышать, чем то, что можно увидеть.

      – Понятно. Но зачем ты включил на полную музыку и одновременно надел наушники?

      Он с довольным видом улыбается.

      – Это мои шумоподавляющие наушники. И они как раз помогают мне не слышать этой музыки. Чтобы я мог сконцентрироваться.

      Я несколько растерянно хмурюсь. Как-то это все абсурдно и сюрреалистично.

      – Знаешь, с таким же успехом ты можешь и… ну, выключить музыку. Ты что, хочешь, чтобы нас возненавидели соседи?

      Он снова спокойно улыбается, и в этот самый момент в моей голове что-то щелкает.

      – Ааааа!..

      Ну как же ему идет быть ублюдком! Должно быть, Тито по ту сторону стены просто с ума сходит от этого шума. Если он намеревался лечь пораньше, чтобы завтра быть в форме, – что ж, не срослось.

      – Как думаешь, почему я выбрал эту комнату? – поднимаясь, спрашивает Левий, одетый в одну только футболку и пижамные штаны.

      – Значит, твой план заключается в том, чтобы, не давая ему спать, негативно повлиять на его способности? Как коварно, – говорю я, улыбаясь. – Мне нравится.

      – Более того: он будет думать, что я всю ночь развлекался. Это заставит его потерять бдительность…

      Как и факт нашей помолвки, полагаю.

      – А ты тем временем вечера напролет изо всех сил тренируешься, – дополняю я, покачивая головой. – Хитро, хотя и не слишком-то порядочно для человека, напрочь отказывающегося жульничать.

      – Это не жульничество. Всего лишь небольшая манипуляция. И мне совершенно не жаль продажных воров вроде него.

      «Продажных воров»? Мне хочется спросить, о чем он говорит, потому что, очевидно, я не улавливаю связи, но по его взгляду становится понятно, что сегодня он не собирается ничего мне рассказывать. Вот почему вместо этого я говорю:

      – Тебе лучше переодеться.

      – Зачем?

      – На нашей двери висела записка. Судя по всему, Ли