Терри Туерко

Волшебные кости


Скачать книгу

меня совсем прорвало, и я согнулась пополам, задыхаясь от собственного смеха. Как же жаль, что Бериал этого не слышит, ему бы этот вопрос доставил массу удовольствия, подумала я. Чуть поодаль играла музыка и слышались взрывы смеха, которые вторили моему. Маджи удивлённо наблюдал за мной, скручивая в своих длинных пальцах листья табака. Глотая воздух, я вытерла слёзы и сказала:

      – О, Маджи, ты даже представить себе не можешь, насколько он удивительный, но не думаю, что тебе бы он понравился.

      – Это почему же? – Нахмурился он.

      – Как бы это так сказать. В тебе много света и правды, а он это на дух не переносит.

      – Ой ли? Что же ты тогда с ним связалась?

      – Он мне даст то, чего я так давно хотела.

      Маджифуоко остановился, не докрутив табак, и всмотрелся в моё лицо. За эти годы мы научились понимать друг друга без слов, и сейчас, я знала, что он всё понял. Или по крайней мере понял главную часть. Кашлянув, он понуро опустил взгляд и сказал:

      – Не просто же так, да?

      – Да, – я притихла, вслушиваясь в чьи-то приближающиеся тихие шаги, которые сразу стихли, как только прервался наш разговор. Убедившись, что никого рядом с нами нет, я продолжила, но уже шёпотом, – мне нужно найти одну девушку. Зовут Арнелия, скорее всего, служительница Фреи. В последний раз видели у Золотых Ворот. Маджи, у меня есть всего неделя, поэтому мне нужно уйти. Сегодня. Сейчас. Как только я её найду, то сразу заберу вас.

      Он не смотрел на меня, но табак крутить перестал и теперь слушал меня, положа локти на колени.

      – А с Варраваром ты что делать будешь?

      – С ним я уже потом разберусь, – говорить Маджи про долг не стоило.

      – Дело твоё.

      Маджифуоко встал, отряхивая подол камизы, и направился прочь от шатра. Я схватила его за руку, пытаясь поймать взгляд:

      – Ты не поможешь мне?

      – Лили, это опасная затея, и, как по мне, из неё ничего толкового не выйдет.

      – Маджи, пожалуйста!

      – Скажи, Лили, – он отнял мою руку и скрестил свои на груди. Я задрала голову, глядя на него – в отблесках факелов, он больше напоминал джина из его сказок. – Ты правда этого хочешь? Это сделает тебя тем, кем ты на самом деле являешься?

      Я кивнула, умоляюще смотря на него в сгущающихся сумерках. Он был моей единственной надеждой. Маджи взял меня под руку и повёл куда-то между шатров. Вдалеке раздались весёлый стук барабанов и посвистывания в такт музыке. Мы брели прочь от всего этого, проходя мимо стражников, которые пристально вглядывались в нас и через секунду теряли всякий интерес. Голос Маджифуоко звучал тихо и печально:

      – Помнишь, в детстве я рассказывал тебе сказу об утёнке?

      – Это тот, что обернулся лебедем в конце? Грустная сказка.

      – Все сказки грустные, – хмыкнул он и подвёл меня к бочкам, у которых отмывал мой платье с утра. Отодвинув прикрывающую их крышку, Маджифуоко взял один из факелов, прикреплённых к столбу неподалёку, и занёс его над вонючей жижей. – Утёнку было тяжело вначале, да и на всём пути, но в конце он смог стать счастливым. А знаешь почему?

      Я