Джулия Куин

На пути к свадьбе


Скачать книгу

Не исключено, что у нее для этого были скрытые мотивы. Вполне возможно, что она замечательная актриса и под ее невинной внешностью прячутся мрачные, непостижимые тайны…

      Проклятье! Так недолго и с ума сойти. Он готов спорить на последний пенс, что леди Люсинда не солжет, даже если от этого будет зависеть ее жизнь. Она солнечный и открытый человек без всяких непостижимых тайн. Она действительно желает ему добра, в этом нет сомнений.

      Но вот совет она дала мерзкий!

      Грегори поймал ее взгляд. Ему показалось, что на мгновение она сконфузилась и даже слегка пожала плечами.

      Пожала плечами? Что, черт побери, это может означать?

      Грегори пошел вперед.

      Остановился.

      Затем собрался сделать еще один шаг.

      Нет.

      Да.

      Нет.

      А может?..

      Проклятье! Да что же ему делать? Он в растерянности. Ужасно неприятное ощущение.

      Грегори снова посмотрел на леди Люсинду. Взгляд его был отнюдь не ласковым и доброжелательным. Ведь это она во всем виновата!

      Но леди Люсинда, естественно, на него не смотрела.

      Грегори продолжал сверлить ее взглядом.

      Она обернулась. Ее глаза расширились. Встревоженно, порадовался Грегори.

      Отлично. Хоть какой-то успех. Если уж у него нет возможности блаженствовать от взглядов мисс Уотсон, пусть тогда леди Люсинда помучается под его грозными взглядами.

      Бывают случаи, когда следует забывать о правилах приличия и тактичности.

      Грегори, стоявший недалеко от стены, наконец-то стал получать удовольствие от вечера. Было довольно забавно представлять леди Люсинду маленьким беззащитным зайчиком, не знающим, когда придет его конец.

      Нет, естественно, Грегори не отводил себе роль охотника. С его «меткостью», ставшей уже предметом разговоров, он не смог бы попасть в движущийся предмет, так что хорошо, что ему не приходится самому добывать себе пищу!

      Представить же себя лисой он мог без проблем.

      Грегори улыбнулся, и впервые за весь вечер его улыбка была радостной.

      А потом, когда леди Люсинда, извинившись, по каким-то своим делам удалилась через дверь в оранжерею, он понял, что судьба повернулась к нему лицом. Он стоял в дальнем конце зала, поэтому никто не заметил, что он вышел через другую дверь.

      Когда леди Люсинда шла мимо библиотеки, он схватил ее за руку и бесшумно затащил внутрь.

      Глава 5, в которой наши герой и героиня ведут довольно занимательную беседу

      Всего секунду назад Люси – она глубоко задумалась, пытаясь вспомнить, где ближайшая туалетная комната, – шла по коридору – и вдруг какая-то сила оторвала ее от пола, и она со всего маху врезалась в большое и теплое человеческое тело!

      – Не кричите, – прозвучал голос. Знакомый.

      – Мистер Бриджертон?

      Господи, это на него не похоже! Люси даже не знала, стоит ей пугаться или нет.

      – Нам нужно поговорить, – сказал он, выпуская ее руку, но дверь запер, а ключ спрятал в карман.

      – Сейчас? –