Карел Чапек

Война с саламандрами (сборник)


Скачать книгу

Эйб почувствовал в себе богатырскую силу и мужество.

      – Ну что? – обратился он к животным и сделал еще шаг по направлению к ним. – Что вам вообще нужно?

      – Тс-тс, – прочавкало одно из животных, а потом каким-то скрипучим, похожим на старческий, голосом пролаяло: – Ножж!

      – Ножж! – залаял другой зверь. – Ножж! Ножж!

      – Э-эйб!

      – Не бойся, Ли! – крикнул Эйб.

      – Ли, – вдруг гавкнул зверь, стоявший перед ним. – Ли! Ли! Эйб!

      Эйб почувствовал себя как во сне.

      – Что вам надо?

      – Ножж!

      – Эйб! – верещала малютка Ли. – Иди сюда!

      – Сейчас! Вы имеете в виду нож? Но у меня нет ножа. Я вас никак не обижу. Что вам еще нужно?

      – Тс-тс, – прочавкал зверь и заковылял к нему.

      Эйб поправил халат, переброшенный через руку, пошире расставил ноги – но не отступил.

      – Тс-тс, – сказал он. – Чего ты хочешь?

      Казалось, животное протянуло ему переднюю лапу, но Эйбу это не понравилось.

      – Чего надо? – спросил он, пожалуй слишком грубо.

      – Ножж! – еще раз пролаял зверь и выронил из лапы что-то белое, похожее на каплю. Но это была не капля – она не рассыпалась, а покатилась.

      – Эйб! – захлебываясь слезами, умоляла Ли. – Не оставляй меня здесь одну!

      Мистер Эйб уже не чувствовал никакого страха.

      – Прочь с дороги! – скомандовал он и замахнулся на животное купальным халатом.

      Зверек стремительно и неуклюже отошел в сторону. Теперь Эйб мог удалиться с гордо поднятой головой, чтобы Ли видела, какой он мужественный; он еще нагнулся к тому беловатому предмету, рассыпавшемуся, когда животное выпустило его из лапы, чтобы посмотреть, что это такое. Это были три твердых, гладких, матово-белых шарика. Мистер Эйб поднес их к самым глазам, чтобы получше рассмотреть, – уже смеркалось.

      – Э-эйб! – пищала покинутая малютка. – Эйб!

      – Уже иду! – крикнул мистер Эйб. – Ли, у меня для тебя кое-что есть! Ли, эй, Ли, я для тебя кое-что несу! – вращая купальным халатом над головой, мистер Эйб Леб бежал по берегу, похожий на молодого бога.

      Ли сидела, скрючившись на корточках, и дрожала.

      – Эйб… – хныкала она, стуча зубами. – Эйб, как ты можешь… как можешь…

      Эйб торжественно пал перед ней на колени.

      – Лили Вэллей, морские боги, они же тритоны, пришли воздать тебе честь. Я должен передать тебе, что с тех времен, когда Венера вышла на берег из пены морской, ни одна артистка не произвела на них такого сильного впечатления, какое произвела ты. В доказательство своих восхищенных чувств они посылают тебе, – Эйб протянул руку, – вот эти три жемчужины. Посмотри.

      – Не болтай ерунду, Эйб, – захныкала малютка Ли.

      – Нет, правда, Ли. Посмотри – это ведь настоящий жемчуг!

      – Покажи, – со слезами в голосе произнесла Ли и дрожащими пальцами начала щупать беловатые шарики. – Эйб! – прошептала наконец она. – Ведь это жемчуг! Ты нашел его в песке?

      – Ли,