Карел Чапек

Война с саламандрами (сборник)


Скачать книгу

Ли обеими руками принялась разглаживать свои великолепные золотые волосы. – Послушай, я не слишком лохматая? Эйб, а помады у тебя с собой нет?

      Эйб набросил халат ей на плечи.

      – Пойдем скорее, Ли!

      – Я боюсь… – выдохнула малютка.

      Эйб поднял ее на руки. Ли показалась ему легкой, как облако.

      «Дьявол, она тяжелее, чем ты думал, верно? – сказал Эйбу холодный критический голос. – А теперь у тебя, парень, обе руки заняты, и если эти звери на вас нападут – что ты думаешь делать?»

      – Может быть, тебе стоит побежать? – предложила малютка Ли.

      – Хорошо… – просипел Эйб, с трудом шевеля ногами.

      Темнело уже очень быстро. Эйб приближался к животным, стоявшим широким полукольцом.

      – Быстрее, Эйб, беги, беги же! – шептала Ли.

      Животные начали странными, волнообразными движениями извиваться и раскачиваться верхней половиной туловища.

      – Беги, беги же скорей! – простонала малютка и начала в истерике сучить ногами, а в шею Эйба впились покрытые серебристым лаком ногти.

      – Черт возьми, Ли, пусти же меня! – заревел Эйб.

      – Ножжж! – раздался лай прямо у него под ухом. – Тс-тс-тс. Ножж. Ли. Ножж. Ножж. Ножж. Ли.

      Но они уже вырвались за пределы полукольца, и Эйб почувствовал, что его ноги начали увязать в мягком песке.

      – Можешь спустить меня на землю, – прошептала малютка как раз в тот момент, когда руки и ноги отказались служить Эйбу.

      Эйб тяжело дышал, отирая локтем пот со лба.

      – Беги к шлюпке! Быстрее! – распоряжалась малютка Ли.

      Полукруг темных теней повернулся теперь лицом к Ли и приближался.

      – Тс-тс-тс. Ножж. Ножж. Ли.

      Однако Ли не закричала. Ли не бросилась бежать. Ли подняла руки к небу, и купальный халат сполз с ее плеч. Нагая Ли обеими руками приветствовала колеблющиеся тени и посылала им воздушные поцелуи. На ее дрожащих губах появилось нечто, что, очевидно, нужно было считать обольстительной улыбкой.

      – Вы мои милые, – сказала она, и голосок ее задрожал, а белые руки снова простерлись к трепещущим теням.

      – Ли, помоги мне! – буркнул Эйб довольно грубо, сталкивая шлюпку в воду.

      Малютка Ли подобрала свой купальный халат.

      – Прощайте, милые мои!

      Можно было слышать, как тени уже плюхают по воде.

      – Эйб, давай скорее, – прошипела малютка, пробираясь к шлюпке. – Они уже опять здесь!

      Мистер Эйб Леб лихорадочно пытался столкнуть шлюпку в воду. А теперь в него плюхнулась еще и мисс Ли, помахивая рукой в знак прощания.

      – Эйб, отойди в сторонку, мне не видно!

      – Ножж. Тс-тс-тс. Э-эйб.

      – Ножж, тс, ножж.

      – Тс-тс.

      – Ножж!

      Наконец шлюпка закачалась на волнах. Эйб кое-как вскарабкался в нее и изо всех сил налег на весла. Одно весло угодило в какое-то скользкое тело.

      Малютка Ли шумно перевела дух.

      – Но ведь они ужасно милые, правда? А скажи, что я была великолепна?

      Мистер Эйб, выбиваясь из сил, гнал шлюпку к яхте.

      – Надень на себя халат,