Анна Флин

Птица и Король


Скачать книгу

поговорим с тобой позже, юная леди, – злится отец и не смотрит на меня.

      – Я не могу поверить, Абигейл, – всхлипывает мама. – Мне стыдно перед вами, лорд Белфорд.

      – Думаю, наш уговор можно считать расторгнутым, – произносит отец и вжимает голову в плечи.

      Белфорд продолжает удерживать мои руки, когда произносит:

      – Я не отказываюсь от своих слов.

      Отец неуверенно смотрит на меня. Мама прикрывает рот рукой. Её глаза полны непролитых слёз.

      – Она не согласится, – обречённо сообщает графиня.

      – Я всё ещё стою здесь. Мама! – гневно повышаю голос.

      Она поднимает взгляд и бледнеет.

      – Она права, – соглашается отец. – Я должен поговорить со своей дочерью.

      Белфорд отпускает мои руки и отходит на шаг в сторону. Я тру ноющие запястья.

      – Разве это главная тема обсуждения? – лениво тянет он и смотрит так, словно я допустила бестактность.

      Резко разворачиваюсь к нему лицом и вздёргиваю подбородок.

      – Скажите же, какая тема главная, лорд Белфорд?

      – С большим удовольствием, леди Грефт, – зеркалит он моё обращение. – Ваш отец сейчас справится со своей магической слабостью и сообщит вам о её причине. Вы разозлитесь. Но давайте сразу опустим формальные разговоры: у вас нет выбора. Ни у кого из присутствующих здесь его нет, – он делает плавный шаг в мою сторону.

      Белфорд ждёт от меня реплики в ответ на его откровенность, но я не знаю, что сказать. Меня охватывает страх. Он волной движется по венам, разгоняя кровь.

      – О чём говорит этот человек, отец?

      Отец пытается встать, но заваливается в кресло. Белфорд вытягивает руку, и я испуганно вскрикиваю, замечая чёрных магических змей, движущихся в сторону графа.

      – Умоляю!

      – Уже умоляешь? – Белфорд ухмыляется.

      Змеи продолжают движение. Отец смиренно сидит в кресле и не предпринимает попыток увернуться. Я хватаюсь за руку Белфорда и тяну её вниз, в надежде, что таким образом магия исчезнет. Он изумлённо смотрит на меня. Лиф моего платья касается пуговиц его чёрного камзола. Змеи проникают в тело отца и растворяются, словно дымка. Папа медленно втягивает образовавшийся дым ноздрями. Моё сердце замирает. Лицо графа стремительно меняется: щёки розовеют, пропадает дрожь в руках. Папа облегчённо выдыхает и уверенно встаёт.

      – Благодарю вас. – Он склоняет голову в знак благодарности.

      – Пустяки, – отвечает Белфорд. – Этого должно хватить на какое-то время. Но мой вам совет: не используйте больше магию. Ваш резерв на нуле.

      Обращаюсь к Белфорду:

      – Что вы сейчас сделали?

      Он лениво улыбается, и эта улыбка напоминает мне ночной полумесяц.

      – Влил в вашего отца немного своей магической силы, несмотря на все ваши попытки помешать мне.

      Меня обдаёт жаром стыда.

      – Абигейл! – зовёт меня отец.

      Я медленно поворачиваю к нему голову.

      – Боюсь, что лорд Белфорд