Дональд Маккейг

Путешествие Руфи. Предыстория «Унесенных ветром» Маргарет Митчелл


Скачать книгу

Рошамбо сжёг заживо троих чернокожих на площади Сен-Луи. А на берегу Монтикристи-Бей распял ещё нескольких.

      Каждое утро Соланж с Руфью прогуливались по океанскому побережью. Как-то раз они увидели, что вся пристань заполнена закованными в цепи неграми.

      – Мадам, мы верные подданные французской колониальной армии, – выкрикнул один из них.

      Почему он обратился именно к ней?

      Руфь хотела что-то сказать, но Соланж поспешила увести её прочь.

      Ясным солнечным днём два фрегата вышли в море, а на третий день, во время отлива, широкий белый пляж оказался усеян телами утопленных негров. Стойкий металлический запах смерти заставил Соланж ахнуть. Когда она пожаловалась капитану Форнье, в его усталой, терпеливой улыбке появилось какое-то незнакомое выражение.

      – А что ещё вы предложили бы с ними сделать, мадам?

      Впервые Соланж почувствовала страх перед мужем.

      В то утро, когда всё изменилось, Соланж проснулась от тихого пения Руфи и аромата свежесваренного кофе.

      Соланж распахнула ставни и увидела внизу уныло бредущих солдат. Что за день предстоит сегодня? Вернётся ли Огюстен домой? Или очередная атака повстанцев прорвёт оборону?

      – Что желает мадам? – спросила Руфь.

      И правда, что? Как можно быть вечно недовольной и ничего не желать?

      Соланж провела пальцем по золотому ободку на кобальтово-синей чашке. Эти стены, стены её дома, были сложены из грубого, неоштукатуренного камня. Ставни из какой-то местной древесины не крашены. А глаза Руфи, как и эта изящная чашка, отличались богатством оттенков и красотой.

      – Я ничего не сделала, – сказала Соланж.

      «А что вам следовало сделать?» – могла бы спросить Руфь, но промолчала.

      – Меня, как неумелого моряка, отнесло на слишком большую глубину.

      Руфь могла бы поднять её самооценку, но не стала этого делать.

      – Мы в смертельной опасности.

      Руфь улыбнулась. Утреннее солнце ореолом окружало её голову.

      – Мадам поедет на бал к генералу Рошамбо? – спросила Руфь.

      Соланж Форнье была истинной дочерью Шарля Эскарлетта, непоколебимого и трезвомыслящего. И зачем только она читала сентиментальные романы?

      – Генерал устраивает бал на корабле, – сообщила Руфь.

      – Он намеревается потопить своих гостей?

      Лицо Руфи застыло. Может, она знала кого-то из тех обречённых пленников. Отпив глоток кофе, Соланж нетерпеливо махнула рукой, и Руфь добавила сахара.

      Синяя чашка на грубом дощатом столе. Сахар. Кофе. Сюкари-дю-Жардан. Жемчужина Антильских островов. Чистый и прохладный воздух. Интересно, мятежники уже сожгли всё, что горит? До Соланж донёсся легкий запах местных цветов. Каким красивым мог бы быть этот остров!

      – Да, – сказала Соланж. – Что же надеть?

      – Может, зелёное муслиновое платье?

      Соланж задумчиво приложила палец к подбородку.

      – Руфь, ты поедешь со мной?

      Девочка