Чарли Хольмберг

Хранитель очарованных комнат


Скачать книгу

опустил руки.

      – Вы говорите ужасные вещи.

      – Едва ли. Я реалист.

      Он криво улыбнулся:

      – Не кажется ли вам, что кто-то, обладающий магическими силами, должен – ну не знаю – не быть реалистом?

      – То, что магия редка, не делает ее нереальной, – возразила она.

      Несколько секунд оба молчали.

      – Я выстроила карьеру, заботясь об этих чудесах. – Хюльда указала на кухню. – А когда чудеса закончатся, закончится и моя карьера. Я люблю то, что делаю, мистер Фернсби. И я в этом хороша. Я бы не давала вам гарантий, будь это не так.

      – Я не сомневаюсь в ваших способностях.

      – Правда? – спросила она, и Мерритт переступил с ноги на ногу. – Вы желаете знать, почему мне так важен этот дом? Я вижу здесь возможность. Возможность, которую нужно ухватить, приручить и превратить в прогресс.

      Последнее слово привлекло его внимание. Разве Мерритт сам не думал точно о том же?

      Она немного помолчала.

      – Если вы откажетесь от этого дома, мистер Фернсби, каков будет ваш следующий шаг?

      Он пожал плечами:

      – Я мог бы передать его БИХОКу.

      – Полагаю, могли бы. Мы бы нашли для него хорошего куратора. А что потом?

      Мерритт встретился с ней взглядом, насколько уж мог из погреба.

      – Я не знаю. Думаю, я бы стал искать другую квартиру, может, на этот раз в Бостоне. Мой издатель в Бостоне. Нашел бы тихое место, чтобы писать книгу. – Продолжал бы жить, как раньше. Но почему от этой мысли стало так тоскливо?

      – Купили бы дом?

      – Не знаю. – Мерритт не очень-то хотел думать об этом, уж точно не когда был продрогшим и измученным. – На это придется несколько дольше копить. Построить можно и дешевле, но тогда нужно переехать на запад, а сельская жизнь мне не очень-то подходит. Да и кинетические рельсы туда не проложены. Будет трудно ездить туда-сюда.

      Его энтузиазм с каждым словом испарялся все больше.

      – Дайте нам шанс, мистер Фернсби, – сказала Хюльда, лишь самую малость улыбнувшись. – Представьте себе будущее, в котором вы – хозяин дома, полного магии, на острове, пышущем жизнью. Представьте…

      Она внезапно замолчала, и Мерритт вытянул шею, чтобы лучше ее видеть.

      – Миссис Ларкин?

      – Простите. Я просто увидела кое-что в развалинах.

      Он замешкался.

      – Паука?

      Хюльда закатила глаза.

      – Видение, мистер Фернсби. Вам, кстати, незнаком хорошо одетый темнокожий человек с короткими волосами? Кто-то, кто мог бы иметь причины прибыть на этот остров?

      Облегчение нахлынуло на Мерритта, все тело разом расслабилось.

      – Да, знаком, миссис Ларкин. И дай бог, чтобы он был уже рядом!

      Глава 7

13 июня 1833, Лондон, Англия

      – Это ноль или шесть? – спросил Сайлас, показывая гроссбух своему управляющему.

      Лиджетт поправил очки.

      – Ноль, сударь. Мои извинения. Я писал слишком быстро.

      Сайлас кивнул и перевернул страницу.

      – А что насчет…

      Дверь в кабинет распахнулась